龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 介词“从”和介词“离” 作者:任德国 来源:《青年文学家》2012年第36期 摘要:本文在区别“离”的动词词性和介词词性的基础上,分析研究介词“从”和介词“离”在表示时间和处所的方向性,表示经过的路线、场所,表示凭借、根据等方面的不同之处,希望对以后的语言比较研究有所启发。 关键词:从;离;区别性 作者简介:任德国,山东淄博市人,现就读于南京师范大学,为11级对外汉语专业研究生。 [中图分类号]:H109.4 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2012)-27--01 词语之间的比较在语言学习过程中常常发生,词语之间的相似性是词语比较的基础,而词语之间的区别性则是比较的重点。离开相似谈区别,比较毫无意义;相反,离开区别谈相似,则不符合语言的经济、简约的特点。 对于介词“从”和介词“离”的区分亦然。“从”是介词这是毫无争议的。尹凯(2010)指出:“‘从’是介词,是从古代汉语动词发展而来的,已完全成为介词”;《现代汉语八百词》中完全把“从”从介词的角度做了详细的论述:“1.表示起点;2.经过的路线、场所;3.表示凭借、根据”。但是对于“离”是否属于介词尚有争议,《现代汉语八百词》认为“离”是动词;但是张斌《现代汉语虚词词典》、金昌吉《汉语介词和介词短语》、陈昌来《介词与介引功能》认为“离”是介词。之所以产生这样的分歧,原因在于现代汉语中的介词来源于古代的动词,在虚化的过程中出现两难的归属是可以理解的。陈昌来(2002)指出:“现代汉语的介词是从古代汉语,近代汉语发展而来的,但古今介词还有很大的不同;在介词虚化的过程中,句法结构位置是诱发动词虚化为介词的基本前提,而要实现这种虚化还要动词词义的泛化、虚化;虚化是过程,因而动、介兼类或纠葛现象难免”。另外,我们根据金昌来《汉语介词和介引短语》指出的介词特点:“介词是定位副词;介词不能单独使用;介词短语不能单独使用作谓语;介词所附着的词语不能外移或者省略;介词后面绝对不允许再出现介词词汇”。 根据“离”的特点,我们认为“离”正处在动词、介词转换位置。所以,我们把“离”中表示“分离”、“缺少”等实在动词词义排除在外,只考虑“离”作为介词含义的用法。如此便可,确定了“离”和“从”在词性上的相似性,也就是词语比较的基础,下面来分析一下二者的区别性。 一、表示处所和时间 介词“从”和“离”都可以用来表示时间和处所,例如 龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 1、我刚从公社回来;邮局从这往南走;从东往西;知识从实践中来;离学校不远了;他俩只离着两三步远;天津离北京近; 2、从明天起改为夏天休息时间;从开始上小学到现在;从上回大家提的意见;离中秋只有两天;离开车还有两个小时;离出发不到十分钟; 由上可见,在表示处所和时间上,介词“从”和介词“离”都可以具有此项功能,但是二者也有不同点。由于“从”表示起点的意思,它具有明确的方向性;而“离”既可以表示方向性也可以不表示方向性。郜峰(2012):“‘离’在表示长度时,具有方向性。一般说来,这个方向是从焦点指向背景。在表示空间意义,“离”可以反映静态距离和动态距离。静态距离只是说明焦点与背景的相对位置,对方向性要求不高,从形式上看两者可以互换”。 例如: 1、前排从左起第四人就是他;从开始上学到现在,小华成绩一直很好;从改良品种谈到加强田间管理。 2、北京离天津很近,石家庄离北京很远;天津离北京二百四十多华里。 “离”和“从”都可以表示方向性,是共同点这里不做赘述,但是1、2中“离”和“从”对立区别则很明显,“从”表示起点方向性明显;“离”不强调方向性,并且两个名词位置可以不换不影响表达。另外,在表示处所、时间时,“从”可以和“到”、“往”、“向”自由组合;而“离”组合不自然或者不合适。 二、表示的经过的路线、场所 1、从小路走;从空中运输;列车从隧道里穿过;队伍刚从操场经过; 2、离小路走;离空中运输;列车离隧道里穿过;队伍刚离操场经过。 由上可见,介词“从”可以表示行走时的路线,表示路经的场所,但是在相同的位置换上“离”之后句子就不成立了,所以介词“从”有表示路线和场所的意义,而“离”没有。 三、表示凭借、根据 1、从工作上考虑;从实际情况出发;从脚步声就能听出是你;从这种迹象来看,敌人正在准备撤退 上述例子1中,都是介词“从”和名词组合表示凭借、根据的意思;当然介词“离”也可以和名词组合,但是和名词组合意思完全不同于介词“从”和名词的组合。例如: 2、我们的工作离实际需要还差得远; 龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 3、我们的成绩离老师的要求还远。 介词“离”和名词的组合表示的不是凭借、根据而是一种目的性。“离工作需要”、“离实际情况”都是表达的一种目的。 结语 欧慧英(2005)指出:同义介词虽然有很多相同之处,但是他们仍然在句法、语义和语用方面存在差异。介词“从”和介词“离”在表示时间和距离有很多相同之处的基础上,在表示时间和距离的方向性,表示经过的路线和场所,表示凭借和根据方面显示出了许多不同。通过二者的比较研究,希望对以后的词语比较有些许借鉴意义,对对外汉语教学中介词的学习有所启发。 参考文献: 1、尹凯:《介词”从“用法演变浅窥》,《兰州教育学院学报》,2010年第2期。 2、吕叔湘:《现代汉语八百词》,商务印书馆。 3、陈昌来:《汉语介词的发展历史和虚化机制》,《柳州职业技术学院学报》,2002年第3期。 4、郜峰:《空间介词离及相关句式》,《淮北师范大学学报》,2012年第1期。 5、欧慧英:《介词”从“介词”由“》,《湘潭师范学院学报》,2005年第1期。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f62c4b6f846a561252d380eb6294dd88d0d23dc3.html