母语思维对英语口语输出的影响

时间:2022-04-15 12:51:25 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

母语思维对英语口语输出的影响

作者:刘丹

来源:《成长·读写月刊》2015年第08

【摘 要】英语学习是在母语思维和二语思维的共同作用下进行的。认知理论认为母语思维对二语学习的影响具有多面性。绝大多数研究只是从母语思维对二语习得的正面影响或负面影响进行论证的:如阅读、写作等方面;关于母语思维和英语口语之间关系的研究却寥寥无几。目前,我国学生口语水平较低,针对非自然输入下母语思维对英语口语影响的研究很有必要。

【关键词】母语思维;口语输出;英语 一、二语习得与母语思维

语言是文化的载体,它随着客观世界的发展而发展,是人类特有的符号系统。英国语言学Ellis认为,在所有的自然语言中,存在一些共同的核心规则。[1] 尽管地域、风俗、文化及社会环境不同,不同的语言间都具有一定的共同性。心理语言学认为人类的思维对语言的共同性产生了重要影响。在不同社会环境下,人们的感性认识会反映在当地语言符号上,思维决定着语言的表达。拟声词就证明了人类相同的感知经验导致语言的某些共同现象。例如:布谷鸟中文里是bu gu英语cuckoo,德语是kuckuck,是一种约定俗成地以鸟啼鸣声来命名的。由于不同语言间存在的共性,学生会不可避免地受到母语思维的影响,将母语中的规则迁移到二语习得中。Ellis1994)认为,母语作为一种已经获得的极为稳定的知识和习惯,当它和目的语类似的时候,学生在这些普遍的方面可以学得更快,这样,母语可以加快目的语的学习过程。[2]

我国的外语教学是在非自然输入下进行的,母语思维在外语口语习得中发挥着中介的职能。思维是人脑对客观世界的反映,而语言是思维的物质外壳。思维和语言是在人类和客观世界相互作用下发展的。尽管风俗和客观环境不同,人类的思维是具有共性的,人们会以同样的方式去表达情感:喜、怒、哀、乐。母语思维和二语思维具有的思维共性并没有变,不同的是其在不同文化领域里认知和语言表达上的差异而已。不同客观环境对人类思维的影响会产生语言表达上的差异,如《晏子春秋》里的典故橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳。在非自然输入下,英语教学不带有母语思维是不可能的。无论是学习英语、日语还是韩语都是在单词后注明其对应的中文意思。初学者在学习一门外语时都是将母语思维作为中介翻译式地学习,特别是在口语交流中。由于各种语言和思维所存在的共同性,母语思维对二语口语学习也有积极影响。

二、母语思维对二语口语的迁移作用 (一)正面影响


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/fdf532ad185f312b3169a45177232f60dccce734.html