[2017年12月英语六级翻译真题答案及解析]2017年12月英语六级翻译预测:铜鼓

时间:2024-03-20 04:11:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#四六级考试# 导语】2017年12月六级考试马上到来了,为了让同学们更好准备六级考试,®文档大全网特别整理了《2017年12月英语六级翻译预测:铜鼓》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
  铜鼓(bronze drum)文化是中国南方地区典型的文化代表。在古代,铜鼓多用于祭拜、出征仪式(deploying ritual)和庆祝活动。它是激动人心的打击乐器(percussioninstrument),给人们带来极大的精神鼓舞。在战场上,铜鼓还被用于传送信号、指挥作战。直至今日,许多少数民族依然保持着在传统节日、婚娶和丧葬等场合使用铜鼓的习俗。铜鼓文化极大地丰富了中华民族艺术的宝库。
  The bronze drum culture is representative ofSouth China's culture. In ancient times, bronzedrums were mostly used at the sacrificeceremonies, deploying rituals and celebratingceremonies. They belong to exciting percussioninstruments which bring people great spiritualinspiration. Bronze drums were also used to transmit signals and direct military operationsin battles. Until now, many minority groups still maintain the tradition of playing the bronzedrums on the occasions such as traditional festivals, wedding ceremonies and funeralceremonies. The bronze drum culture greatly enriches the treasure house of Chinese nationalart.

2017年12月英语六级翻译预测:铜鼓.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/jwAX.html