【#翻译# 导语】成功的花儿,其间浸透了奋斗的泪水和汗水。然而,用泪水和汗水就可以实现一切的美好。®文档大全网整理了“2019年翻译资格考试三级口译练习题3”,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注®文档大全网!
中国是个多宗教的国家。主要宗教有佛教、道教、伊斯兰教、天主教和基 督教。佛教在 中国已有 2000 多年的历史。现在中国有佛教寺院 1.3 万余座,出家僧尼约 20 万人。道教发 源于中国,已有 1700 多年历史。中国现有道教宫观 1500 余座,乾道、坤道 2.5 万余人。伊 斯兰教于公元 7 世纪传入中国。
China is a country with a great diversity of religious beliefs. The main religions are Buddhism, Taoism, Islam, Catholicism and Protestantism. Buddhism enjoys a history of 2,000 years in China. Currently China has 13,000-some Buddhist temples and about 200,000 Buddhist monks and nuns. Taoism, native to China, has a history of more than 1,700 years. China now has over 1,500 Taoist temples and more than 25,000 Taoist priests and nuns. Islam was introduced into China in the seventh century.
回族、维吾尔族等 10 个少数民族中的群众信仰伊斯兰教。这些少数民族总人口约 1800 万,现有清真寺 3 万余座,伊玛目、阿訇 4 万余人。天主教自公元 7 世纪起传入中国。中国 现有天主教徒约 400 万人,教职人员约 4000 人,教堂、会所 4600 余座。基 督教于公元 19 世纪初传入中国。中国现有基 督徒约 1000 万人,教牧传道人员 1.8 万余人,教堂、会所 1.2 万余座。
In China there are ten minorities, including the Hui and Uygur, with a total population of 18 million, whose faith is Islam. Their 30,000-odd mosques are served by 40,000 Imams and Akhunds. Catholicism was introduced into China in the 7th century. At present, China has four million Catholics, 4,000 priests and more than 4,600 churches and meeting houses. Protestantism was first brought to China in the early 19th century. There are about 10 million Protestants, more than 18,000 clergy, more than 12,000 churches and meeting houses throughout China.
2019年翻译资格考试三级口译练习题3.doc正在阅读:
2019年翻译资格考试三级口译练习题302-01
重庆沙坪坝中考时间2021具体时间科目安排:6月12日至14日07-22
撕名牌作文1000字07-06
迎接宝宝注意事项提醒09-12
九一八事变作文范文:勿忘国耻03-15
2017职称英语卫生C级考试押题:阅读理解练习(8)07-16
入团申请书200字大学生【三篇】07-17
幼儿园开学典礼主持词开场白-幼儿园开学典礼主持词范文08-16
2018年广东深圳市龙华区公办幼儿园园长招聘公告【10人】07-16
暖心的11.14情人节表白语10-26