More recently, while examining housing construction, the researchers discovered that illiterate, non-English- 时间状语1 时间状语2 主语 谓语 speaking Mexican workers in Houston, Texas, consistently met best-practice labor productivity standards 宾语从句 despite the complexity of the building industry’s work. 宾语从句 译文:最近,研究人员在检查房屋建筑时发现,尽管建筑业的工作很复杂,但在得克萨斯州的休斯敦市,那些不识字、不会说英语的墨西哥个人却始终能达到劳动生产率的标准。 分析:本句的主干部分是:…the researchers discovered that…。动词discovered的宾语是由that引导的宾语从句,在该从句中illiterate, non-English- speaking Mexican workers是主语,in Houston, Texas做其后置定语,met是谓语动词,best-practice labor productivity standards为宾语,介词短语despite the complexity…做让步状语。句首的“while + 现在分词短语( examining housing construction)”结构做整个句子的时间状语。 To read such books today is to marvel at the fact that their learned contents were once deemed suitable 主语 系动词 表语 同位语从句 for publication in general-circulation dailies。 同位语从句 译文:如今读一读这些书,我们会惊叹于这样一种事实:书中学术性的内容曾被认为适合在面向大众的日报上刊登。 分析:该句的主干为To read such books today is to marvel at the fact…,其中包含两个动词不定式,前一个不定式是主语,后一个不定式是表语。表语中包含一个同位语从句来说明fact的内容,该从句的主干是…contents were…deemed suitable…。
2018年考研英语长难句精选200句(31).doc正在阅读:
小学六年级睡前童话故事经典02-17
数学高二寒假作业本试题201804-13
写景的作文300字三年级春天08-11
湖北交通职业技术学院2017年12月英语六级报名时间02-07
2022年湖南公务员考试报名入口(2月27日开通)03-12
2020北京银行江苏南京分行招聘公告09-25
2023年吉林四平成人高考报名入口(9月8日开通)09-06
初二叙事作文:论礼道_800字03-14
十二月情人节美好祝福语01-27