四六级考试频道为大家推出【2017年四六级考试课程!】考生可点击以下入口进入免费试听页面!足不出户就可以边听课边学习,为大家的梦想助力!
【手机用户】→点击进入免费试听>>【CET4】 * 【CET6】
【电脑用户】→点击进入免费试听>>四六级考试课程!2017年6月英语四级翻译模拟试题:大龄剩女
剩女(leftover women)通常指那些30岁或以上还单身的女性。在城市里,越来越多受过良好教育的职业女性加入到剩女的行列,所以剩女大多有着高收入。虽然一些剩女宣称“我单身,我快乐”,剩女问题却开始引起人们广泛关注,成为一个社会问题。为此,中国的一些地方政府开始着手安排相亲(matchmaking)活动,希望未婚女性在那里能遇到自己心仪的对象。
参考译文:
Leftover women often refer to those who remain single at the age 30 or above. In the cities, a growing number of well educated and professional females join the ranks of leftover women. so most of them have a booming income. Though some leftover women claimed that "I am happy being single", the phenomenon of leftover women began to widely attract social attention and became a social problem. In order to solve this problem, some local governments in China have started to organize matchmaking events, where unmarried young women are expected to meet their Mr. Rights.
解析:
1.第1句中的定语“那些30岁或以上还单身的”较长,故将其处理成定语从句,译作who remain single at the age 30 or above。
2.第3句中的“我单身,我快乐”如果直译为I am single. I am happy则显得两句孤立,不如译为I am happy being single,更能表达其之间的因果关系。
3,最后一句中的“为此”译为in order to solve this problem,表达更具体、准确,上下语义更连贯。而其后的句子如果采用直译的方法,把前后半句译成用and连接的并列结构some local government have started to...and hoped that...,则显得有些生硬死板。仔细分析可以发现,前半句的“相亲活动”和后半句的“在那里”意思相关联,故把后半句处现成用关系副词where引导的从句。
4.最后一句中的“希望……”可以直译为they hope...,但把其处理成被动语态be expected to,以“未婚女性”作主语更流畅,故译作 unmarried young women are expected to meet their Mr. Rights。
| 历年英语四级真题及答案汇总(2011年6月-2016年12月) | ||
| 阅读 | 历年英语四级阅读真题及答案汇总(2011年6月-2016年12月) | |
| 听力 | 历年英语四级听力真题及答案汇总(2011年6月-2016年12月) | |
| 作文 | 历年英语四级作文题目及范文汇总(2010年6月-2016年12月) | |
| 翻译 | 历年英语四级翻译真题及答案汇总(2011年6月-2016年12月) | |


本文来源:https://www.wddqw.com/24MO.html 正在阅读: 家中寻宝作文600字12-21 2019年周年大事件|2019年考研时事政治:2月11日(国内外)07-09 2023下半年广西全国英语等级考试时间及科目[9月23日-9月24日]07-06 关于春节的初中作文600字左右,猪年过春节的初中作文600字08-14 2019年广西咨询工程师(投资)职业资格考试工作通知09-28 2020年北京市义务教育入学工作要点公布12-06 高中自我鉴定大全10篇11-14 2019下半年四川广元利州区考试招聘事业单位人员医疗岗公告【9人】01-25 个人自我鉴定总结【6篇】06-30 考前祝福语和鼓励的话_考前祝福语12-31
相关热搜
推荐文章
热门阅读
|