
调:就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。这就需要调整语句语序,大体有四种情况:
1、前置谓语后移
例:“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。
2、后置定语前移
例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。
3、前置宾语后移
例:“何以战?”可调成“以何战”。4、介宾短语前移。“还自扬州。”可调成“自扬州还”。
2017中考文言文翻译方法:调.doc正在阅读:
2017中考文言文翻译方法:调08-01
2018上半年四川资阳市乐至县第二批拟录用公务员公示10-21
2017年吉林公卫助理医师资格笔试合格分数线是多少?02-20
2017年北京市高招本科提前批A段高校录取最低分数01-23
帮助别人,快乐自己作文500字08-20
刘彻描写风的诗词《秋风辞》阅读08-30
2017四川泸州中考成绩什么时候出01-10
餐桌上的故事作文350字08-31
小学教师年度考核个人总结2020:小学教师年度考核个人总结【三篇】03-02
2017湖南湘西中考分数什么时候下来01-11
有关学习雷锋精神的作文600字01-11