留:就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。
例:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”译句:“庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。”“庆历四年”为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保留。
2017中考文言文翻译方法:留.doc正在阅读:
2017中考文言文翻译方法:留08-01
中学优秀作文大全600字左右-中学优秀作文600字素材07-26
2018年重庆二级结构工程师考试成绩查询时间:12月下旬08-15
2001年重庆巴南中考英语真题及答案(Word版)05-19
2016固定资产购销合同范本07-14
2020年四川眉山市彭山区会计继续教育操作流程:2020年四川眉山市彭山区小学招生入学政策12-25
广西壮族自治区人事考试院:2022年广西审计师考试考生疫情防控通告09-14
小学生童话故事精选【四篇】01-15
婚礼主持词大全完整版|婚礼主持大全05-31
2017年河南平顶山中考分数线公布01-27
观察生态瓶作文800字08-07