意:即意译,就是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。文言文中的一些修辞格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直译的要恰当处理,将其意译。
1、互文不可直译
互文,上下文各有交错而又相互补足,交互见义并合而完整达意。
例1:“秦时明月汉时关”译句:“秦汉时的明月,秦汉时的关”。
例2:“将军百战死,壮士十年归。”可译为:“将军和壮士身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。”
2、比喻例:“金城千里”中的“金城”,不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,可译为“钢铁般的城防”或“坚固的城防”。
3、借代
例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“万钟于我何加焉”中的“万钟”代高官厚禄等。“黄发垂髫,并怡然自乐”中的“黄发”代指老人,“垂髫”代指孩子。
4、婉曲
主要是避讳。如把国王的死说成“山陵崩”,把自己的死说成“填沟壑”,还有把上厕所说成“更衣”。
2017中考文言文翻译方法:意.doc正在阅读:
2017中考文言文翻译方法:意08-01
英语二年级学生期末复习试卷【三套】07-25
外研版小学五年级英语第一次月考试卷05-27
我战胜了懒惰作文450字12-09
2018年河北张家口中考政治试题及答案05-17
秋天的礼物作文400字05-07
临近高考的励志文案五篇04-18
关于茶艺的作文600字08-12
多彩的田野作文400字09-20
风度作文1000字12-10