2019年英语专八翻译真题及答案,2019英语专八翻译练习:桂花

时间:2024-09-13 17:31:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#专四专八# 导语】备考英语专八考试的同学们,无忧考英语频道特别整理了《2019英语专八翻译练习:桂花》一文,希望对大家备考有所帮助,在此预祝大家顺利通过考试。

35.jpg

  中文原文:


  小时候,我对无论什么花,都不懂得欣赏。尽管父亲指指点点地告诉我,这是凌霄花,这是叮咚花、这是木碧花......我除了记些名称外,最喜欢的还是桂花(osmanthus)。桂花树不像梅树那么有姿态,笨笨拙拙的,不开花时,只是满树茂密的叶子,开花季节也得仔细地从绿叶丛里找细花,它不与繁花斗艳。可是桂花的香气味,真是迷人。迷人的原因,是它不但可以闻,还可以吃。“吃花”在诗人看来是多么俗气?但我宁可俗,就是爱桂花。


  桂花,真叫我魂牵梦萦。


  Translation:


  However, I only remember some names, and what I like most is still the osmanthus. Unlike the graceful appearance of the plum tree, the osmanthus tree looks quite clumsy. When it is not in bloom, it is laden with thick leaves. Even in the blossom season, its tiny flowers had to be searched for carefully among the green leaves. It has never comparad beauty with other flowers. But the aroma of asmanthus is really enchanting. The reason why it is so tempting is that you can not only smell it, but also eat it. What a low taste it is to "eat flowers"for a poet! Neverthelss, I would rather be vulgar because I just like eating the sweet osmanthus.


  I am really obessed with the sweet asmathus.


本文关键字: 英语专八翻译 专八翻译


2019英语专八翻译练习:桂花.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/G7Ju.html