2017年6月英语四级翻译答案,2017年6月英语四级翻译模拟:中国贸易

副标题:2017年6月英语四级翻译模拟:中国贸易

时间:2023-11-14 07:31:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


※2017年6月英语四六级考试太难?只是你没有找对方法而已!点击查看秘籍!


【手机用户】→点击进入免费试听>>【CET4】 * 【CET6】


【电脑用户】→点击进入免费试听>>四六级考试课程!


  对于世界上很多国家来说,中国正迅速成为他们最重要的双边(bilateral)贸易伙伴。然而,中国和世界其他国家之间贸易不平衡的问题已经引发了关注。尤其是美国对中国的贸易赤字是的,达到了3150亿美元,这个数字是十年前的三倍还多。贸易纠纷(trade dispute)也越来越多,主要是关于倾销(dumping)、知识产权和人民币的估价。
  参考译文:
  For many countries around the world, China is rapidly becoming their most important bilateral trade partner. However,there have been concerns over large trade imbalances between China and the rest of the world.The US in particular has the largest trade deficit in the world with China at $315 billion,more than three times what it was a decade ago.There have also been a growing number of trade disputes brought against,mainly for dumping,intellectual property and the valuation of the yuan.

2017年6月英语四级翻译模拟:中国贸易.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/ZfjO.html