《西游记》与《心经》中“色即是空”的翻译与对比

时间:2022-05-03 15:05:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
Translation and Comparison of Form is Emptiness

in Journey to the West and Heart Sutra



作者:朱明胜[1] 张珏[2]

作者机构:[1]南通大学外国语学院,江苏南通226019 [2]南通高等师范学校外语系,江苏南通226002

出版物刊名:淮海工学院学报:人文社会科学 页码:29-31

年卷期:2016 9

主题词:《西游记》 佛教 《心经》 “色即是空”



摘要:以《心经》中最为熟知的一句“色即是空”为例,对其含义进行探讨、分析和解读,并从梵文原文和汉语、英语的翻译进行探究和比较,再将《西游记》与《心经》中“色即是空”的翻译进行对比分析与解读,进一步探索佛教词汇在翻译时的差异,推进人们对经典名著中佛教词汇的正确理解。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/052f5367df3383c4bb4cf7ec4afe04a1b171b046.html