龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn “卑之无甚高论”义辨 作者:程亚恒 来源:《语文建设》2010年第11期 苏教版九年级《语文》课本(下册)选录了华罗庚先生的《统筹方法》—文,文中有这样一个句子:“是的,这好像是废话,卑之无甚高论。”教材对“卑之无甚高论”做出了如下注释:“这是谦虚的说法,意思是没有什么高明的理论。原意是,放低论调,不必发表多高的议论。卑,放低。之r指代论。无,同‘毋’,不要,不必。” 很明显,依据教材的注释,“卑之无甚高论”在课文中的实际意义实在难以跟它的原有意义挨上边,因此有的老师对教材的解释表示怀疑。如尹廷公先生在一文中就认为这样的解释十分拗口,并提出了自己的看法:“卑”是自谦之词,类似于古汉语中君主用的“寡人““孤”“朕”和一般人用的“愚”“臣”“仆”。他还指出:用“卑”作谦辞的常用的有“卑官”“卑职”,这里的谦辞“卑”可看成第_人称代词“我”,因此,“卑”以后的“之”就不应视为代词宾语,而应视为语气助词,在句中起舒缓语气、调节音节的作用,如“皮之不存,毛将焉附”“虽我之死,有子存焉”等中的“之”。他认为这里的“无”不宜作“勿、毋、不必、不要”讲,而宜作动词“没有”讲。“甚”,应作“什么”“何”“怎么”讲,词性是代词,在句中作定语。根据他的观点,“卑之无甚高论”可译为“我没有什么高明的理论”。 那么,是不是教材对“卑之无甚高论”原有意义的解释出现了问题呢? 当然不是。“卑之无甚高论”一语出自《史记·张释之冯唐列传》,原文如下:“释之既朝毕,因前言便宜事。文帝曰:‘卑之,毋甚高论,令今可施行也。”这一记载又见于《汉书·张释之列传》,只是文字与(史记>小异。关于这段话的意思,唐人司马贞在《(史记)索隐》中曾经有一个比较清楚的解释:“卑,下也。欲令目卑下其志,无甚高谈论,但令依时事,无说古远也。”颜师古 可见,原文“卑之”和“毋甚高论”是两个并列关系的复句,所以教材前一部分的注释还是忠实于“卑之毋甚高论”的原有意义的。 既然如此,会不会是教材对于“卑之无甚高论”现今意义的解释出现了问题呢? 在回答这一问题之前,我们不妨先来看几个有关的句子: (1)余见其兄弟所评《才调集》,亦卑之无甚高论。(清·王士衭《带经堂诗话》) (2)余尝读其赋、钞、序、《黄山赋》诸篇,几乎不能向读。穷日夜力以释之,及乎既解,则又卑之无甚高论,果何用此貌似深奥者为也!(傅斯年《文学革新申义》) (3)这段他在日本人监狱中思虑再三的话也许卑之元甚高论。但他却是真正能按自己的思想来生活。(张汝伦《认真地思想和生活》) 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/058075ce68eae009581b6bd97f1922791788be47.html