泰戈尔《飞鸟集》冯唐译本的多维解读

时间:2022-08-08 21:16:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
A Controversial Translated Version from a Unique PoetA Study of Stray Birds Translated by Feng Tang



作者:冯智强[1,2];辛光玉[1]

作者机构:[1]天津工业大学外国语学院,天津300387 [2]天津外国语大学中央文献翻译研究基地,300387

出版物刊名:吉林师范大学学报:人文社会科学 页码:116-120 年卷期:2016 6

主题词:《飞鸟集》 冯唐译本 特色 问题



摘要:本文从语言、风格、韵律、意境等视角全面考察了泰戈尔《飞鸟集》冯唐译本的独特之处,系统分析了该译本的翻译初衷、翻译过程以及诗人译诗等生成机制,并从其最受争议的情色问题、押韵问题和流行语使用问题等三个方面客观解读了该译本的召回事件。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/71f9bad1944bcf84b9d528ea81c758f5f71f292c.html