《邹忌讽齐王纳谏》注释翻译 - 练习(教师版)

时间:2023-01-24 19:01:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
邹忌讽齐王纳谏 〔讽齐王纳谏〕谏, 〔修八尺有余〕修, 〔昳丽〕 〔朝服衣冠〕服, 〔窥镜〕

〔我孰与城北徐公美〕 孰与, 〔旦日〕 〔明日〕 〔孰视之〕孰, 〔弗如远甚〕 〔美我〕 〔私我〕私, 〔莫不私王〕莫, 〔四境之内〕 〔王之蔽甚矣〕蔽, 〔面刺寡人之过者〕面刺, 〔谤讥于市朝〕市朝, 〔闻寡人之耳者〕闻, 〔时时〕

〔间进〕 间, 〔期年〕 〔朝于齐〕 翻译:

邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。



明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。



暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。



臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。



宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。


邹忌讽齐王纳谏

〔讽齐王纳谏〕谏,规劝国君、尊长等改正错误。

〔修八尺有余〕修,长,这里指身高。 〔昳丽〕光艳美丽。 〔朝服衣冠〕服,穿戴。 〔窥镜〕照镜子。

〔我孰与城北徐公美〕孰与,与……相比怎么样,表示比较。 〔旦日〕第二天。 〔明日〕次日,第二天。 〔孰视之〕孰,同“熟”,仔细。 〔弗如远甚〕远远不如。 〔美我〕认为我美。 〔私我〕私,偏爱。 〔莫不私王〕莫,没有谁。 〔四境之内〕全国范围内。 〔王之蔽甚矣〕蔽,所受的蒙蔽。 〔面刺寡人之过者〕面刺,当面指责。 〔谤讥于市朝〕市朝,指集市、市场等公共场合。

〔闻寡人之耳者〕闻,使……听到。 〔时时〕常常,不时。

〔间进〕偶然进谏。间,间或、偶然。 〔期年〕满一年。 〔朝于齐〕到齐国来朝见。 翻译:

邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。 邹忌身高八尺多,容貌光艳美丽。

明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

又过了一天,徐公来了,邹忌仔细端详他,自己觉得不如徐公美;再照镜子看看自己,更觉得远远不如。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾

之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

晚上躺着想这件事,说:“我妻子认为我美,偏爱我;妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想有求于我。

臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

我确实知道自己不如徐公美。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,他们都认为我比徐公美。

宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。 宫中的嫔妃和身边的亲信,没有不偏爱您的;朝中的大臣没有不害怕您的;全国范围内的百姓没有不有求于您的。由此看来,大王您受蒙蔽很深啊!

群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

所有的大臣、官吏、百姓能够当面指责我的过错的,可得上等奖赏;上书劝谏我的,可得中等奖赏;在公众场所指责讥刺我的过失,传到我耳朵里的,可得下等奖赏。

令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。 命令刚下达,群臣都来进谏,门前、院内像集市一样;几个月以后,还有人偶然进谏;一年以后,就是想进谏,也没什么可说的了。 燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。

燕、赵、韩、魏等国听到这种情况,都到齐国来朝见。这就是人们所说的在朝廷上战胜敌国。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/0618abe7a12d7375a417866fb84ae45c3a35c25a.html