浅析网络流行语翻译中的归化与异化

时间:2022-04-27 23:51:20 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。




作者:赵宏;张斯媛

作者机构:大连外国语大学日本语学院,辽宁大连116000 出版物刊名:辽宁经济职业技术学院学报 页码:70-72

年卷期:2016 6

主题词:网络流行语 翻译归化法 翻译异化法 翻译策略



摘要:在网络文化疾速发展的现在,网络流行语已经成为一种独特的语言形式和文化符号。网络流行语更迭速度越来越快,对译者探知新信息的速度、敏感度等的要求日渐提高。在进行这种富有文化内涵的新兴语言形式的翻译时,译者对内涵复杂和单词可选择异化法,对表达口语化或文化差异过大的文本,选择归化法。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/151061f3a01614791711cc7931b765ce04087a5e.html