邹忌讽齐王纳谏的逐句翻译

时间:2023-03-28 20:05:29 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
====Word行业资料分享--可编辑版本--双击可删====



邹忌讽齐王纳谏的逐句翻译.

邹忌修八尺有(u)余,而形貌昳()丽。 修:长,这里指身高 昳()丽:光艳美丽。

——邹忌身高八尺多,(而)容貌美丽。



朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:我孰与城北徐公美?

朝服衣冠:早晨穿衣服、戴帽子。朝:早晨。服:名词活用做动词,穿戴。窥(kuī镜:照镜子。 孰:谁。

孰与:与比谁更,表示对比

——有(一)天清晨,(他)穿戴好衣服帽子,照着镜子,对他的妻子说:我同城北徐公比,哪个更美?

其妻曰:君美甚,徐公何能及君也? 及:赶得上,比得上。

——他妻子说:您美极了,徐公怎能比得上您呢?

城北徐公,齐国之美丽者也。

——城北的徐公,是齐国的美男子。

忌不自信,而复问其妾曰:吾孰与徐公美? 不自信:不相信自己(比徐公美)。 复:又。

——邹忌不相信自己会比徐公美,就又问他的妾:我和徐公比,谁美?

妾曰:徐公何能及君也?

——妾说:徐公怎么能比得上您呀?

旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:吾与徐公孰美? 旦日:明日,第二天。

与坐谈:与之坐谈,与客人坐下谈话。介词的后面省略宾语

——第二天,有客人从外边来,邹忌同他坐着谈话,又问他:我和徐公谁美?

客曰:徐公不若君之美也。 若:如。

——客人说:徐公不如您美。

明日徐公来,孰视之,自以为不如; 明日:又过了一天。

孰,通shú),仔细。

——又过了一天,徐公来了,邹忌仔细端详他,自己觉得不如徐公美丽;

窥镜而自视,又弗如远甚。

-----


====Word行业资料分享--可编辑版本--双击可删====

弗如:不如。

——再照镜子看看自己,更觉得(自己)远远不如(徐公美)。

暮寝而思之,曰:吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。 动词偏爱 畏:害怕 欲:想要

暮,夜晚。寝,躺在床上

之:用于主谓间,取消句子的独立性,不译。 美,认为……美。

——晚上躺着想这件事,说:我妻子认为我美,是偏爱我;妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想有求于我。

于是入朝见威王,曰:臣诚知不如徐公美。 朝:朝廷。 见:拜见。

诚:确实。知:知道。

——于是上朝拜见齐威王,说:我确实知道自己不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。 以,动词,以为, 认为。 于,比。

——我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。 方:方圆。 左右:近臣,

莫:没有人,没有谁。 四境:全国 蔽,受蒙蔽

之:用于主谓之间取消句子独立性,无实义。 甚:厉害。

——如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的嫔妃和身边的亲信,没有不偏爱您的;朝中的大臣没有不害怕您的;全国的老百姓没有不有求于您的。由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!

王曰:善。乃下令:群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏; 面刺,当面指责。 过,过错。

者,代词,相当于“……的人 受:同。给予,付予。

-----


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1e9f6e05f28583d049649b6648d7c1c708a10bed.html