古诗小人翻译赏析 文言文《小人》选自高中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 清康熙年间,有艺人携一瓮,翁藏小人,长约尺许。投以钱,则启盖令小人出,唱曲而退。至掖,掖令索瓮入署,细审小人出处。初不敢言。令固诘之,方自述其乡与族。盖读书童子,一日自塾中归,路遇艺人,为其迷,复投以药,四肢遂暴缩。彼遂携之,以为戏具。令怒,杖杀艺人。 【注释】 [1]康熙:清圣祖玄烨的年号(1662—1722 年)。 [2]术人:作幻术的人。 [3]榼(ē柯):古代盛酒或贮水的器具。 [4]掖:掖县,在今山东省。 [5]乡族:乡里族姓。 【翻译】 康熙年间,有个玩魔术的人携带着一个盛酒的榼,榼中藏着一个小人,才一尺多高。人们扔钱给术人,他就让小人从榼中出来,唱个曲子再退回去。术人到了山东掖县。掖县县令派人把榼带进宫府,仔细询问小人的来历。小人起初不敢说,再三追问他,才说出了自己的家乡和姓氏。原来小orG人是个读书的童子,从学堂中回家时,被术人拐骗,给他吃了一种药,身体便突然缩小了,术人于是携带着他, 1 当成了赚钱的道具。县令听说后大怒,杀了术人,把童子留了下来,想给他医治,但还没有得到药方。 ---来源网络整理,仅供参考 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1f036c98f8b069dc5022aaea998fcc22bcd1439e.html