月下独酌·其三原文、翻译注释及赏析(最新)

时间:2023-03-31 11:00:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
月下独酌·其三原文、翻译注释及赏析

原文:

月下独酌·其三 唐代:李白

三月咸阳城,千花昼如锦。 谁能春独愁,对此径须饮。 穷通与修短,造化夙所禀。 一樽齐死生,万事固难审。 醉后失天地,兀然就孤枕。 不知有吾身,此乐最为甚。 译文:

三月咸阳城,千花昼如锦。

三月里的长安城,春光明媚,春花似锦。 谁能春独愁,对此径须饮。

谁能如我春来独愁,到此美景只知一味狂饮? 穷通与修短,造化夙所禀。

富贫与长寿,本来就造化不同,各有天分。 一樽齐死生,万事固难审。

酒杯之中自然死生无差别,何况世上万事根本没有是非定论。 醉后失天地,兀然就孤枕。

醉后失去了天和地,一头扎向了孤枕。 不知有吾身,此乐最为甚。

沉醉之中不知还有自己,这种快乐何处能寻? 注释:

三月咸(xián)阳城,千花昼如锦。 咸阳:借指长安。“城”一作“时” 谁能春独愁,对此径须饮。 径须:直须。



1


穷通与修短,造化夙(sù)所禀(bǐng)

穷通:困厄与显达。造化:自然界的创造者。亦指自然。 一樽(zūn)齐死生,万事固难审。 齐死生:生与死没有差别。 醉后失天地,兀然就孤枕。

兀然:昏然无知的样子。孤枕:独枕。借指独宿、独眠。 不知有吾身,此乐最为甚。 赏析:

诗开头写诗人因忧愁不能乐游,所以说“谁能春独愁,对此径须饮”诗人希望从酒中得到宽慰。接着诗人从人生观的角度加以解释,在精神上寻求慰藉,并得出“此乐最为甚”的结论。诗中说的基本是旷达乐观的话,但“谁能春独愁”一语,便流露出诗人内心的失意悲观情绪。旷达乐观的话,都只是强自宽慰。不止不行,不塞不流。强自宽慰的结果往往是如塞川流,其流弥激。当一个人在痛苦至极的时候发出一声狂笑,人们可以从中体会到其内心的'极度痛苦;而李白在失意愁寂难以排遣的时候,发出醉言“不知有吾身,此乐最为甚”时,读者同样可以从这个“乐”字感受到诗人内心的痛苦。以旷达写牢骚,以欢乐写愁苦,是此诗艺术表现的主要特色,也是艺术上的成功之处。 【月下独酌·其三原文、翻译注释及赏析】

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1f1f15c883eb6294dd88d0d233d4b14e85243e79.html