《石钟山记》译文,内容主旨,文学常识

时间:2023-02-10 10:04:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
石钟山记

《水经》上说:鄱阳湖口有座石钟山。郦道元认为,这山下面临深潭,微风掀起波浪时,水和石互相撞击,发出的声音象大钟一样。这种说法,人们常常怀疑它。现在把钟和磬放在水里,即使大风浪也不能使它发出声音,何况石头呢。到了唐代,李渤才寻访了它的遗迹,在潭边上找到两座山石,敲着听听它的声音,南边的山石声音重浊而模糊,北边的山石声音清脆而响亮。鼓槌的敲击停止以后,声音还在传播,余音慢慢消失。他自己认为找到了石钟山命名的原因了。然而这种说法,我更加怀疑。能敲得发出铿锵作响的山石。到处都有,可是唯独这座山用钟来命名,这是为什么呢?

元丰七年农历六月丁丑那天,我从齐安乘船到临汝去,正好大儿子苏迈将要到饶州德兴县做县尉,送他到湖口,因此能够看到这座叫做石钟的山。庙里的和尚叫小童拿一柄斧头,在杂乱的石壁中间选择一两处敲打它,发出硿硿的响声,我仍旧笑笑,并不相信。到了晚上,月色明亮,我单独和迈儿坐小船,到绝壁下面。大石壁在旁边斜立着,高达千尺,活象凶猛的野兽、奇怪的鬼物,阴森森的想要扑过来抓人似的;山上栖息的鹘鸟,听到人声也受惊飞起,在高空中磔磔地叫着;还有象老头子在山谷中咳着笑着的声音,有的人说:这就是鹳鹤。我正心中惊恐想要回去。忽然,巨大的声音从水上发出,噌吰的声音象击鼓敲钟一样不停。船夫非常害怕。我仔细地观察,原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知它的深浅,微微的水波进入里面,冲荡撞击,便形成这种声音。船划回到两山中间,快要进入港口,有块大石头挡在水流中心,上面可以坐百来人,中间是空的,有很多窟窿,风吹浪打吞进吐出,发出窾坎镗鞳的声音,跟先前噌吰的声音互相应和,好像音乐演奏起来一样。我因而笑着对迈儿说:你明白吗?发出噌吰响声的,那是周景王的无射钟,发出窾坎镗鞳响声的,那是魏庄子的歌钟。古人没有欺骗我们啊!

事情没有亲眼看到、亲耳听到,却主观地推断它的有无,能行吗?郦道元见到和听到的,大概和我的见闻相同,可是说得不够详尽;一般做官读书的人又总不愿夜晚乘小船停靠在绝壁下面,所以没有谁能了解真相;而渔夫船工,虽然知道却又不能用口说出用笔写出来。这就是这座山(命名的真实原由)在世上没能流传下来的缘故啊。而浅陋的人竟用斧头敲击来寻求用钟命名的原由,还自己认为得到了它的真相。我因此把上面的情况记载下来,叹息郦道元记叙的简略,而笑李渤见识的浅陋。 【内容主旨】

本文记录了作者考察石钟山得名的原因的过程,文中的叙事,议论皆由探寻石钟山命名的来由而发,卒章显志,先得出事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎的观点,再用叹郦元之简,而笑李渤之陋的一叹,一笑点写自己的写作意图。

全文分三个部分,第一段,对石钟山命名缘由的两种解释表示怀疑。第二段解疑,通过实地考察去探究石钟山命名的真实缘由。属记叙部分。第三段得出结论,即事情如果没有亲眼看见,亲耳听到就不能凭主观臆测去推断它的有无。属议论部分。 【写作手法】

《石钟山记》的结构不同于一般的记游性散文那样,先记游,然后议论,而是先议论,由议论带出记叙,最后又以议论作结。作者以────结论三个步骤展开全文。全文首尾呼应,逻辑严密,浑然一体。本文第一句就提郦道元的说法,提出别人对此说的怀疑,这种怀疑也不是没有根据,而是用钟磬作的实验为依据。这就为文章的第二段中作者所见的两处声


──石穴罅和大石当中流──作铺垫,从而发出古之人不余欺也的慨叹。在文章最后又一次慨叹郦元所说虽对,但太简单了,让世人不能真正明白。而对李渤扣石聆之以此推石钟山得名原因的作法,作者在第一段就表示余尤疑之,第二段中寺僧使小童持斧,扣石,作者对此种验证方法仍是笑而不信。待实地考察,得出真相之后,在第三段中,作者又回扣前笑李渤之陋。全文由思而行,由感而发,夹叙、夹议,记叙、描写、议论、抒情环环相扣,浑然一体,是为因事说理的千古明篇。 【资料窗】

一、补充整理文言文基础知识

①词类活用:A使动,例:虽大风浪不能鸣也。鸣,使之鸣。B名词做动词:例1.“而此独以钟名。名,命名。例2.“枹止响腾。枹,用鼓槌敲击。C形容词作名词:例:枹止响,响,声音。D名词作状语:例:目见耳闻。目,用目,耳,用耳。

②古今异义:自以为得其实,其实,那事情的真象。

③焉的用法:A指示代词,那里,这里。例:心不在焉。B疑问代词,哪里,怎么。例:1且焉置土石?2不入虎穴,焉得虎子。C兼词,于之,在哪里。例:不知其浅深微波入焉。D语气助词,啊,呀。例:1于是余不叹焉。2如乐作焉。E形容词或副词词尾,……的样子。例:硿硿焉。

特殊句式:

①窾坎镗鞳者,魏庄子之歌钟也。“…………式判断句) 窾坎镗鞳:窾坎,击物声。镗鞳,钟鼓声。 魏庄子之歌钟:《左传》记载,鲁襄公十一年(前561)郑人把歌钟和其他乐器献给晋侯,晋侯分一半赐给晋大夫魏绛。庄子,魏绛的谥号。歌钟,古乐器。

单独看,这个句子翻译为窾坎镗鞳的声音,是魏庄子的歌钟声。但是,联系上下文和苏轼这时说话的口气来看,这个句子最好还是译成刚才那水面上发出的窾坎镗鞳的声音,就像是魏庄子的歌钟响起来时的那种乐器声音一样啊 ②此所以不传也。“……式判断句) 所以:复音虚词。相当于“……的原因 传:流传,传布,传说。

单独看,这个句子就是这就是世上没有流传下来的缘故。但是,从上文提到的来看,这个句子还是翻译为就是这几种情况,才使石钟山得名的由来没有在世上流传下来这样,当更加符合苏轼实地考察后得出结论的心情。 ③石之铿然有声者。(倒装句)

铿然:形容敲击金石所发出的响亮的声音。 有声:(敲击后)发出响声。

这是一个定语后置的倒装句式,原应是铿然有声之石的倒装。用作后置定语的煞尾,相当于之(的)。这个句子按习惯应译为敲打之后能发出铿锵声音的这种石头就顺畅些。

④得双石于潭上。(倒装句)

这是一个状语后置的倒装句,即于潭上得双石才是正常语序。其中双石是指李渤在访郦道元关于石钟山遗踪时,在南隅”“忽遇双石双石--也就是课文上所说的南声”“


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2978bd232f60ddccda38a02f.html