Excuse me和I'm sorry的比较分析 梁锦祥 【期刊名称】《外语研究》 【年(卷),期】1989()3 【摘 要】Excuse me和I′m sorry在英语日常会话中使用频繁。本文对这两种表达格式的讨论只限于本身作完整的独立表意单位时的excuse me和I′m sorry(例1、2),以及后面带着某些相关成份时的情况,像Excuse me,(but)…;I′m sorry,(but)…;Excuse me for…;I′m sorrythat…的格式(例3、4、5、6)。(1)I′m sorry.I hope I haven′thurt you.(2)A:Exsuse me.B:Yes,can I help you?(3)Excuse me,I have to leave now. 【总页数】4页(P32-34) 【关键词】说话人;表达格式;受话人;美国英语;礼仪;失礼行为;规则;言语交际;比较分析;用法特点 【作 者】梁锦祥 【作者单位】 【正文语种】中 文 【中图分类】H3 【相关文献】 1.论比较社会学与比较分析的异同——兼评《比较社会学》 [J], 陈文超 2.21世纪以来世界比较教育研究进展与趋势——基于《比较教育》和《比较教育评论》的可视化分析 [J], 蔡娟 3."excuse me"的语用功能分析 [J], 张玉兰 4.照现金流量管理分析的框架比较现金流量的变化、分析原因及可能的风险--基于格力电器和东源电器的比较分析 [J], 殷光平 5.forgive,excuse,pardon用法比较 [J], 何素秀 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3e801fa8920ef12d2af90242a8956bec0975a508.html