国风·邶风·击鼓 汉英+拼音+注释

时间:2022-04-01 14:16:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
国风·邶风

第六篇 击鼓



【概要】士兵久戍在外,怀念家人,唯恐不能白头偕老。



击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处,爰丧其马。于以求之,于林之下。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

【注释】

01、其:语气助词

02、镗(Tang):象声词,敲鼓声 03、踊:平地跳起 04、土:动词,修建土木

05、漕:卫国属地邑,在今河南滑县东南 06、孙子仲:卫国领兵统帅 07、平:平定 08、不我:不让我

09、爰(Yuan):何处,哪里 10、处:歇息


11、丧:丢失 12、于以:在何处 13、契、阔:聚、疏远

14、成说:说定、说成,海誓山盟 15、偕:同 16、于嗟:吁嗟

17、活:佸的通假字,相聚 18、洵:久远,一说孤独 19、信:动词信守诺言

jīɡǔ jīɡǔqítánɡ yǒnɡyuâyînɡbīnɡ wǒdúnánxínɡ





cïnɡsūnzizhînɡ pínɡchãnyǔsînɡ yōuxīnyǒuchōnɡ





yuánjūyuánchù yuánsànɡqímǎ yúlínzhīxià



sǐshēnɡqìkuî yǔzǐchãnɡshuō yǔzǐxiãlǎo



yújiēkuîxī bùwǒhuïxī bùwǒxìnxī







tǔ bù yú zhí yú ɡuïchãnɡcáo



wǒyǐɡuī

yǐqiúzhī

zǐzhīshǒu

jiēxúnxī






擊鼓 JI GU

擊鼓其鏜、踊躍用兵。 土國城漕、我獨南行。 從孫子仲、平陳與宋。 不我以歸、憂心有忡。 爰居爰處、爰喪其馬。 于以求之、于林之下。 死生契闊、與子成說。 執子之手、與子偕老。 于嗟闊兮、不我活兮。 于嗟洵兮、不我信兮。 Hear the roll of our drums !

See how we leap about , using our weapons !

Those do the fieldwork in the State , or fortify Cao , While we alone march to the south . We followed Sun Zizhong ,

Peace having been made with Chen and Song; [But] he did not lead us back ,

And our sorrowful hearts are very sad . Here we stay , here we stop ; Here we lose our horses ; And we seek for them ,

Among the trees of the forest .

For life or for death , however separated , To our wives we pledged our word . We held their hands ; --

We were to grow old together with them . Alas for our separation ! We have no prospect of life . Alas for our stipulation ! We cannot make it good .




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3ef90e49d15abe23492f4d0e.html