《卖油翁》原文及翻译

时间:2023-03-31 10:03:33 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《卖油翁》原文及翻译

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要 注意积累。古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用 词造句和表达方式的特点。以下《卖油翁》原文及翻译仅供参考,请大家以 所在地区课本为主。

1《卖油翁》原文 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射 于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔 之。康肃问曰:汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:无他,但手熟尔。康肃 忿然曰:尔安敢轻吾射?”翁曰:以我酌油知之。乃取一葫芦置于地,以钱 覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:我亦无他,惟手熟 尔。康肃笑而遣之。此与庄生所谓解牛斫轮者何异?

1《卖油翁》作品注释 本文选自《归田录》卷一(中华书局 1981 年版) 有删节。〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊 称。〔善射〕擅长射箭。〔自矜(jīn)〕自夸。〔家圃(pǔ)〕家里(射箭 )场地。圃,园子,这里指场地。〔释担〕放下担子。释,放。〔睨(nì) 斜着眼看,形容不在意的样子。〔但微颔(hàn)之〕只是微微对此点头,意 思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是对之颔。颔,点头。之, 指陈尧咨射箭十中八九这一情况。〔无他〕没有别的(奥妙)〔但手熟 尔〕不过手熟罢了。熟,熟练。尔,同,相当于罢了。

1《卖油翁》原文翻译 康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭 借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下 挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3fdc2bc9f02d2af90242a8956bec0975f465a4bb.html