卖油翁的原文全文翻译

时间:2023-03-31 10:03:32 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
卖油翁的原文全文翻译

《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。下面,小编为大家分享卖油翁的原文全文翻译,希望对大家有所帮助! 原文

陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他, 手熟尔。”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)

*在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射”。 注释

善射:擅长射箭 善:擅长,善于。 以:凭借,用。 自矜(jīn):自夸。 尝:曾经。

家圃:家里(射箭的`)场地。圃,园子,这里指场地。 释:放下。 立:站立。

睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。 去:离开。

其:代词,指代陈尧咨。 发:把箭射出去。


矢(shǐ):箭。 但:只。 微:微微。 颔(hàn):点头 之:凑足音节。

不亦……乎:(难道)不也……吗? 熟:熟练。

忿然:气愤的样子。 知:懂得。 射:射箭的本领。 精:精湛,奥妙。 无他:没有别的(奥妙)。 尔:同“耳”,相当于“罢了”。 尔:你。 安:怎么。

轻:作动词用,看轻。 酌(zhuó):舀 乃:于是,就。 取:拿出。 置:放置。 覆:覆盖。 徐:缓缓地。

杓(sháo):同“勺”,勺子。 沥(lì)之:向下灌注,沥,滴。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/fe2f3489aa956bec0975f46527d3240c8547a1f3.html