某种程度上讲,つかむ、つかまえる、とらえる都有抓的意思,如何将这三个词区分开来呢? つかむ(掴む): 【词义(1)】〔握り持つ〕抓;〔しっかりと〕抓住,揪住. 用例:髪をつかんで引き倒す/揪住头发拖倒在地上. 【词义(2)】〔とらえる〕〔重点などを〕抓住;〔把握する〕掌握住;〔理解する〕了解到. 用例:さらに敌情を~ようにする/进一步掌握敌情. 【词义(3)】〔自分のものにする〕获得. 用例:利益を~/获利;得利. つかまえる(捕まえる): 【词义(1)】〔にぎる〕抓住(……不放);〔にぎってひく〕揪住. 用例:その点をしっかりつかまえなくてはならない/必须牢实地掌握这一点. 【词义(2)】〔とらえる〕〔主に动物を〕捉住,逮住;〔动物?犯人を〕捕捉. 用例:车を~/叫住(行驶中的无客的出租)汽车. 【词义(3)】〔相手にしようと〕揪住. 用例:人をつかまえて长谈义をする/揪住人┏喋喋不休〔谈个没完没了〕. とらえる(捕らえる、捉える): 【词义(1)】〔つかまえる〕捉住,逮住;〔犯人を〕逮捕. 用例:犯人はまだ捕らえられない/罪犯还没有逮住. 【(2)〔つかむ〕】紧捉住. 用例:そでを捕らえて放さない/紧紧抓住袖子不放. 【词义(3)】〔つきとめる〕捕捉;〔把握する〕掌握;〔つかむ〕抓住. 用例:彼は人の心を~のが上手だ/他善于抓住人心. 【词义(4)】〔…に陥る〕陷入. 用例:恐怖に捕らえられる/陷入恐怖. 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/517a83697e21af45b307a83a.html