很多人不知道自己家的标准英文地址怎么写,这里给大家介绍一下。 英文地址与中文的顺序是完全相反的. 一定在"xx"前写好当地的邮政编码! 中文地址的排列顺序是由大到小,如: X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是: X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了! X室Room X X号No. X X单元Unit X X号楼Building No. X X小区X Residential quarters X街X Street X路X Road X区X District X县X County XxxX Town X市X City X省X Province 请注意: 1 / 3 翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。 中文地址翻译范例: xx示范xx37号403室 Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District xxxxxx125弄34号201室 Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District 473004河南省南阳市中州路42号李有财 Li Youcai Room 42 Zhongzhou Road, Nanyang City Henan Prov. China 473004 434000湖北省荆州市红苑大酒店李有财 Li Youcai Hongyuan Hotel Jingzhou city Hubei Prov. China 434000 473000河南南阳市八一路272号特钢公司李有财 Li Youcai Special Steel Corp. No. 272, Bayi Road, Nanyang City Henan Prov. China 473000 2 / 3 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/51d5f598d35abe23482fb4daa58da0116c171fc4.html