许渊冲“意美”论在李白七言绝句英译中的实现

时间:2022-05-27 08:08:20 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
On the Fulfilment of Xu Yuanchong's“Aesthetic Pursuit of Meaning”in the English Translation of Li

Bais Hepta-syllabic Quatrains



作者:王学文

作者机构:绵阳师范学院文史学院,四川绵阳621000 出版物刊名:兰州文理学院学报:社会科学 页码:102-106 年卷期:2016 3 主题词:意美;意义;意象;意境



摘要:如何再现古诗的"意美",可以从"意义美","意象美"和"意境美"三个方面进行论述。"意义美"是实现"意美"的前提与基础,"意象美"是实现"意美"的关键与中心,"意境美"是实现"意美"的灵魂与精髓。以许渊冲英译的李白七言绝句为例,可以看出他是如何从这三个方面着手来实现古诗英译的"意美"要求的。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/52bcfd8eba4ae45c3b3567ec102de2bd9705dedc.html