水调歌头_明月几时有文言文翻译

时间:2023-03-12 19:06:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


水调歌头 ·明月几时有文言文翻译



《水调歌头 ·明月几时有》是宋朝大文学家苏轼公元 1076 年(宋神宗熙宁九年)中秋在密州(今山东省诸城市) 时所作。这首词以月起兴,与其弟苏辙七年未见之情为基础, 环绕中秋明月睁开想象和思虑, 人人间的离合悲欢之情归入对宇宙人生的真理性找寻之中, 反应了作者复杂而又矛盾的思想感情, 又表现出作者热爱生活与踊跃向上的乐观精神。



水调歌头 ·明月几时有 宋朝:苏轼

丙辰中秋,欢饮达旦,烂醉,作此篇,兼怀子由。

明月几时有把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风回去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间(何似一作:何时;又恐 一作:惟 / 生怕)



转朱阁,低绮户,照无眠。不该有恨,何事长向别时圆人有悲欢 离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。希望人长远,千里共婵娟。 一作:倾向)

水调歌头 ·明月几时有译文及说明 译文

丙辰年的中秋节,快乐地饮酒直到次日清晨,喝到烂醉,写了这首词,同时想念弟弟苏辙。

(长



明月从什么时候才开始出现的我端起酒杯遥问苍天。 不知道在天上的宫殿,何年何月。我想要乘御清风回到天上,又唯恐在美玉砌成




的楼宇,受不住高耸九天的严寒。载歌载舞玩赏着月下清影,哪像是在人间。



月儿转过朱红色的楼阁, 低低地挂在雕花的窗户上, 照着没有睡意的自己。明月不该对人们有什么恼恨吧, 为何偏在人们分别时才圆呢人有离合悲欢的变迁, 月有阴晴圆缺的变换, 这类事自古来难以周到。只希望这世上全部人的亲人能安全健康,即使相隔千里,也能共享这美好的月光。



说明



1 丙辰:指的是公元 1076 年(宋神宗熙宁九年) 。这一年苏轼在



密州(今山东省诸城市)任太守。







2 达旦:到天亮。

3 子由:苏轼的弟弟苏辙的字。 4 把酒:端起酒杯。把,执、持。

5 天上宫阙( què):指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。 6 回去:回去,这里指回到月宫里去。

7 琼( qi óng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。 8 不胜( shèng,旧时读 shēng):经受不住。胜:肩负、蒙受。 9 弄清影:意思是月光下的身影也随着做出各样舞姿。 弄:赏玩。 10 何似:何如,哪里比得上。

11 转朱阁,低绮( qǐ)户,照无眠:月儿挪动,转过了朱红色的



楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)



朱阁:朱红的华美楼阁。绮户: 雕饰华美的门窗。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/56349d3240323968011ca300a6c30c225901f094.html