日本语听力第二册 第14课 今どきの若者

时间:2022-12-05 19:55:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
会話1 男:いてて。

女:あなた、どうしたの。

男:足が痛くて。この靴、合わないんだ。 女:サイズが合わない靴は体に悪いわよ。

男:買う前、はいてみたときはちょうどよかったのになあ。 女:ああ、先週買った靴?

男:うん。色もデザインもすごく気に入って、そして、値段も安いから同じ靴2足買ったんだよ。 女:じゃ、1足返したら。 男:できるかあ。

女:レシートあれば、大丈夫よ。

男:あるかな。たしか財布に。あ、あった。 女:1週間以内なら返せるって。 男:本当だ。今すぐ行ってくる。 会話2

女:ああ、お腹空いたわ。そろそろご飯にしない?

男:あっ、もう昼ごはんの時間か。じゃあ、弁当でも買いに行く? 女:それが面倒なのよ、蕎麦でも注文しようよ。

男:今日は水曜日だね。水曜日確か、蕎麦屋さんやすみだよ。 女:そうか。じゃあ、やっぱり弁当買いに行こうか。

男:随分、気前がいいね。おごってくれるなら、構わないけと。 女:言ってみただけよ。それなら、パンでも買いに行く?

男:嫌だよ。パンなら昨日食べたばかりだよ。別のものにしようよ。 女:しょうがないなあ。じゃあ、やっぱり弁当買いに行こうか? 男:•••そうだな。とりあえず弁当にするか。 会話3

女:ねえ、何か面白い本を貸してくれない?

男:そうだなあ、この「今の若者」っていう本を買そうか? 女:あっ、それはもう読んだことがあるからいいわ。

男:うん、それじゃあ、この「バスケットボールの見方」っていう本はどう? 女:それもいいけど、今もっと流行っている本がないかしら?

それなら、この「週末の過ごし方」っていう本が一番話題を呼んでいるよ。


女:じゃあ、それにするわ。あら、その「おいしい店」っていう本、もっと面白そうね。

男:ごめん、それは今、僕が読んでいるところなんだ。 文章

いつの時代でも、年寄りが“今どきの若者は…”といって、若者の言動をひあんするはかわりません。しかし、今どきの日本の若い人たちはまだ年を取っていない私にも気になることがいくつあります。まず、茶色に髪を染めた若い人が多いことです。茶色に染めたことを茶髪といいます。日本人はたいてい黒い髪ですが、自分はほかの人と違うんだと言うことを見せるために若い人の中には茶髪やピンクの髪に染める人がいるそうです。でも、誰でも茶髪になると、セイルプリンはならないばかりか個性もなくしてしまいます。そこで、の色じゃなくて、もっとほかの方法でじぶんを売り込んだほうがいいのではないでしょうか。それから、若い人たちの会話を聞いていて、とても気になったのは、話し方が乱暴だということです。日本語には、女性には女性の話し方があり、男性には男性の話し方があるはずですが、電車の中で聞いた女子高校生の会話は女性の話し方じゃなくて、男性の話し方だったので、びっくりしてしまいました。女性だったら、“ほんとに明日学校に行くの?”“それはだめじゃないの?”というはずなのに、“ほんとに明日学校に行くのかよ”とか“そりゃだめじゃんか”とか、男性が乱暴に話すように、女子高校生が言うのをよく聞きました。日本語では女性の話し方と男性の話し方がずいぶん違うので、性は男性の話し方をするのがいいかどうかわかりません。私は、きれいな話し方を男性が女性から学んで使い、女性が男性から学んで使うのだったらいいと思いますが、女性は男性と同じように乱暴な話し方を使うのはあまり好きではありません。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5bbfd248e518964bcf847c67.html