外交辞令中模糊性语言的语用探究 1•语言的模糊性与外交辞令 美国控制论学者札德在模糊集合论的理论框架下研究自然语言中的模糊性 问题,提出将人类语言的概念分为模糊性语言和非模糊性语言, 开创了对模糊语 言学的新研究。在我国,伍铁平教授是模糊语言学这一新领域的开拓者, 他投 身于模糊语言学的研究, 对模糊语言学的理论与应用问题进行了系统研究,他 指出, 语言打破客观事物或概念的界限, 用一个词表达各种不同的感觉, 就 可以大大节省语言单位, 这是语言模糊性质存在的内在因素。”模糊性是语言的 基本特征之一,可以说语言系统的各个层次上都存在着不同程度的模糊性。 语言 所传递的信息因自身主观因素的影响不是十分客观因而具有主观性和模糊性。 外交是通过谈判的方式来调整国际政治关系,外交工作中所用的语言即为外 交辞令。众所周知外交辞令是正式、谨慎、准确的语言,但是准确并不排除模糊 语言的运用。在许多情况下,恰当运用模糊语言既可以传递信息又可以维护国家 利益不辱外交使命。模糊性使语言表达更加灵活委婉,因而在发布公告、回答敏 感性问题或缓和交际气氛等的活动中模糊语言的运用变得不可或缺。 2•外交语言模糊性的语用功能 外交语言模糊性的语用功能首先表现为得体性。思想家培根说过: 交谈时 的含蓄得体,比口若悬河更可贵。”当一个国家在外交场合中不可避免地要提到 与别国在过去的争端与冲突时,为了表现出得体和以大局为重,就需要用到含蓄 模糊的表达。如周恩来总理在美国总统尼克松的接待宴会上发表致辞时说道: 我 们两国人民一向是友好的。由于大家都知道的原因,两国人民之间往来中断了许 多年。”周总理在讲话中没有明确说出这个 大家都知道的原因”到底是什么,而 是含糊其词笼统地说大家都知道的原因”这一得体礼貌的表达方式减少了双方 的矛盾,增进了相互的距离,使双方的相处更为融洽,表现出了中国人民的诚意 与礼貌。 外交语言模糊性具有委婉性和掩饰性功能。 外交场合中外交官员代表国家发 表立场时常用模糊委婉语言为彼此留下余地, 既阐明自己的立场又不失友好和谐 的氛围。比如一国外交官告知另一国官员本国不能对某国际争端 保持冷漠态 度”另一国代表就很清楚这位外交官是在声明他们一定会插手干预此事。如果 这位外交官说的是本国政府极其关注”则意为本国政府会对此事采取强硬立场。 如果他说:在此事件中,我国政府感到有必要仔细地考虑两国之间的关系 ”即在 暗示两国关系可能会从友好转为敌对。 通过谨慎地米用模糊却有差别的语言, 外 交官才可以在和谐气氛中准确地传递信息。 外交语言模糊的掩饰性体现在外交活 动中遇到一些不愿或不能回答的问题时, 模糊性语言的掩饰作用。台湾大选前三 天,有记者提问朱镕基总理中国大陆会否像 1996年一样搞一次军事演习来发挥 影响力,朱总理回答道 请你等着瞧,不要着急,只有两天”军事演习涉及到国 家机密是不可能随意公开的,总理运用了模糊语言的掩饰功能机智巧妙地回答了 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/61a7f21c75c66137ee06eff9aef8941ea76e4b36.html