【经典诗句】“江送巴南水,山横塞北云。”全诗翻译赏析 “江送巴南水,山横塞北云。”出自王勃《江亭夜月送别二首》之一 【其一】 江送巴南水,山横塞北云。 津亭秋月夜,谁见泣离群? 【其二】 乱烟笼碧砌,飞月向南端。 寂寞离亭掩,江山此夜寒。 注释 ⑴巴南:地名,在今重庆市。 ⑵横:横亘。 ⑶塞北:指长城以北。亦泛指我国北边地区。 ⑷津亭:古在渡口建亭,供旅客休息。津,渡口。 ⑸泣:哭泣。 ⑹离群:离开同伴。 ⑺乱烟:凌乱的烟雾。 ⑻笼:笼罩。 ⑼碧砌:青石台阶。 ⑽飞月:悬在高空的月亮。 ⑾掩:掩盖,掩映。 ⑿江山:江水和高山。 参考译文 长江远远地送走了从巴南来的流水,大山横亘,仿佛嵌入了塞北的云层。秋天明月夜,在这渡口亭子里,谁见过在离别时哭哭啼啼的呢? 【其二】 乱糟糟的烟雾笼罩着青绿的台阶,高高的月亮照耀着江亭的南门。离亭的门关闭着,周围寂静无声;今夜里大江与高山都显得那么凄凉。 赏析 《江亭夜月送别二首》是唐代诗人王勃的组诗作品,共两首,都是五言绝句。这两首诗以江、山、亭、月、夜为主要意象,描绘了江边月夜送别的情景,把送别的孤寂怅惘之情融化入景色的描写之中,句句透露着离别的伤感与痛苦,表达了作者独有的内心感受。诗的妙处在于这融化的手法运用得浑然无迹,从而使诗篇见空灵蕴藉之美。 两诗合看,大致可知写诗的背景,即送客之地是巴南,话别之所是津亭,启行之时是秋夜,分手之处是江边,而行人所去之地则可能是塞北,此一去将有巴南、塞北之隔。 第一首诗最后用“谁见泣离群”一句来表达离情,写得比较平实浅露,缺乏含蓄深婉、一唱三叹的韵味,沈德潜也不得不指出其用意“未深”;而在写景方面,“山横塞北云”一句写的是千里外的虚拟景,没有做到与上下两句所写的当前实景水乳交融,形成一个完美和谐的特定境界,因而也不能与诗篇所要表达的离情互为表里,收到景与情会的艺术效果。而在艺术上达到了这一要求的,应当推第二首。在这诗中,诗人的离情不是用“泣离群”之类的话来直接表达的,而是通过对景物的描绘来间接表达。诗人在江边送走行人后,环顾离亭,仰望明月,远眺江山,感怀此夜,就身边眼前的景色描绘出一幅画面优美、富有情味的江边月夜图。通首诗看来都是写景,而诗人送别后的留连顾望之状、凄凉寂寞之情,自然浮现纸上,是一首寓情于景、景中见情的佳作,兼有耐人寻味的深度和美感。 感谢您的阅读,祝您生活愉快。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/72bd5bfbaa114431b90d6c85ec3a87c241288ac2.html