《薛氏瓜庐》原文、译文、注释及赏析

时间:2022-08-30 21:17:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
薛氏瓜庐原文、译文、注释及赏析—DOC

薛氏瓜庐

宋代:赵师秀



原文

不作封侯念,悠然远世纷。 惟应种瓜事,犹被读书分。 野水多于地,春山半是云。 吾生嫌已老,学圃未如君。

译文

封侯的意念早已丝毫不存,悠悠然远离了尘世的嚣纷。 种着瓜又不废读书之乐,这样的生活贵比千金。

远远望去,江南的原野湖沼多过土地,春天的山峰半掩着浮云。 我这一生已渐渐老去,要说隐居的高致,那是远远比不上您这位高人。 注释

薛氏:指薛师石,字景石,永嘉人,隐居在会昌湖西,名其居室为,因号瓜庐翁。

不作句:《史记·萧相国世家》载:汉初有个人叫召平,秦朝时曾做过东陵侯,秦亡不仕,种瓜于长安青门外,世称青门瓜。诗人在这里赞扬薛氏不作封侯念,暗用了这个典故。 远世纷:远离尘世的纷争。

1



本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。


薛氏瓜庐原文、译文、注释及赏析—DOC

学圃:学习种蔬菜。君:指薛师石。



赏析

首联不作封侯念,悠然远世纷,写出薛师石不求利禄,超乎世俗的情怀。悠然,超远之貌,在这里似乎兼有心远地偏两重意思在内。结庐之境远隔嚣尘,这是地偏;胸襟之中不慕功名,这心远,索居于会昌湖西的薛师石是做到了这两点的。

颔联惟应种瓜事,犹被读书分,是写这位隐士所从事的事情。看了这一联,会使读者想起陶渊明《读山海经》中的两句:既耕且已种,时还读我书。隐逸之士,其劳动并非为了糊口,其读书并非为了功名,而都不过是精神寄托而已。试想,耕种累了就读读书,耕半读,这是一种多么充实、自在而又富于情趣的生活。不过诗人这两句与陶渊明的诗句情旨虽同,在句法上却有一点区别。陶渊明的诗句字面本身就透出一种从容、闲适之意。诗人的两句是说:每曰只顾忙着应付种瓜的事还不算,而且要抽出一半儿时间来读书。这……犹被……”的句式,透着忙上加忙的意思。其实,这里是通过来写闲的。诗人这里通过种瓜、读书的,来把薛师石超然遗世的闲适之情巧妙地映带出来了。

2

本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。


薛氏瓜庐原文、译文、注释及赏析—DOC

颈联野水多于地,春山半是云化用姚合《送宋慎言》:驿路多连水,州城半在云两句,写的是薛氏瓜庐四周的景色,前一句写湖沼的景象非常贴切,后一句写远处的云山也很传神,为读者展现出一幅生动的画图。这是一种洋溢着野趣的、不带人工痕迹的自然美景,与隐士的情怀是那样的合拍。可以说,此外境本身就是隐士心境的反照。

尾联吾生嫌已老,学圃未如君,直接抒发诗人对于薛氏瓜庐的感触。““本指种蔬菜,这里指薛师石以种瓜隐居而言。这一联惋惜的慨叹,在诗中起的是卒章显志的作用,从而把诗人自己对隐居生活的羡慕与向往正面传达出来。

全诗用典贴切,章法布置有序,读来颇为流畅。



赵师秀(11701219年)字紫芝,号灵秀,亦称灵芝,又号天乐。永嘉(今浙江温州)人。南宋诗人。





3

本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/74b16b51a0c7aa00b52acfc789eb172dec63993d.html