古诗稼穑艰难翻译赏析

时间:2022-09-16 20:16:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗稼穑艰难翻译赏析

文言文《稼穑艰难》选自初中文言文大全,其诗词原文如下: 【原文】

古人欲知稼穑之艰难,斯盖贵谷务本之道也。夫食为民天,民非食不生矣。三日不粒,父子不能相存。耕种之,茠锄之,刈获之,载积之,打拂之,簸扬之,凡几涉手而入仓廪,安可轻农事而贵末业哉?江南朝士,因晋中兴而渡江,本为羁旅,至今八九世,未有力田,悉资俸禄而食耳。假令有者,皆信僮仆为之,未尝目观起一拨土,耘一株苗,不知几月当下,几月当收,安识世间余务乎?故治官则不了,营家则不辨,皆优闲之过也。 【注释】 安:怎么。

盖:表示推测语气,大概。 贵:重视。

本:根本,这里指生产。 刈:割,多用于草类或谷类。 涉:经历。

拂:古人用连枷击打谷子以脱粒。

簸(bǒ):用簸箕盛食物等上下颠动,扬去尘土等物。 斯:指示代词,这。

稼穑:播种和收获,泛指农业劳动

1


【翻译】

《稼穑艰难》讲述的是古人想要懂得务农艰辛,这大概是看重谷物致力于农业生产的道理。吃饭是百姓最大的事,百姓没有食物,就无法生存。三天不吃饭,父ORg子之间就没有力气相互问候了。粮食要经过耕种、锄草、收割、储存、春打、扬场等好几道工序,才能放进粮仓,怎么可以轻视农业而重视商业呢?江南朝廷里的官员,随着晋朝的复兴,南渡过江,流落他乡,到现在也经历了八九代了。从来没有人从事农业生产,而是完全依靠俸禄供养。如果他们有田产,也是随意交给年轻的仆役耕种,从没见过别人挖一块泥土,插一次秧,不知何时播种,何时收获,又怎能懂得其他事务呢?因此,他们做官就不识世务,治家就不治家产,这就是养尊处优带来的危害啊。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7cb9a21c33b765ce0508763231126edb6e1a765c.html