古诗宴客摆阔翻译赏析

时间:2022-09-01 03:15:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗宴客摆阔翻译赏析

文言文《宴客摆阔》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 余小时见人家请客,只是果五色、肴五品而已。今寻常宴会,动必用十肴,且水陆毕陈,或觅远方珍品,求以相胜。前有一士夫请赵循斋,杀鹅二十余头,遂至形于奏牍。近一士夫请袁泽门,闻肴品计有百余样,鸽子、斑鸠之类皆有。尝作外官。囊橐殷盛,虽不费力,然此是百姓膏血,将来如此暴殄,宁不畏天地遣责耶! 【注释】 ①果五色:指干果疏菜五种 ②五品:五种 ③士夫:即士大夫,官僚 ④外官:地方官 【翻译】 余小时见人家请客,只是果五色、肴五品而已------今寻常宴会,动必用十,且水陆毕陈,或觅远方珍品,求以相胜。前有一士夫请赵循斋,杀鹅三十余头,逐至形于秦牍。近一士夫请袁泽门,闻肴品计百余样,鸽子、斑鸠之类皆有。尝作外官,囊橐殷盛,虽不费力,然此是百姓骨血,将来如此暴殄,宁不畏天地遣责耶我小时候看见人家请客,只不过五种果蔬,五种菜肴罢了现在的普通宴会,动不动就是上十个菜,而且水生的,陆地上的都有,有时更是寻找远方珍贵的东西,来求得比别人更好一些先前有一个做官的请赵循斋,共杀了三十只鹅,以至于写在书上近来有一个做官的人请袁泽门,听说菜肴品种共计一百多样,鸽子、斑鸠之类都有他曾作过地方官,家里比较富有,虽然开这些出来并不费力,可是这些都是老百姓的血汗,拿过来像这般暴殄天物,难道不怕天地的谴责吗?

1




---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8eaf802d747f5acfa1c7aa00b52acfc788eb9f4c.html