晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!” 【注释】 ①炳烛:点燃蜡烛。 ②于:向,对。 ③师旷,字子野,春秋晋国人,著名乐师,目盲。 ④戏:对……开玩笑 。 ⑤盲臣:师旷为盲人,故自称盲臣。 ⑥而,能够,又能。 ⑦昧,昏暗。行,此作并列、行列。昧行,在黑暗中行走。 ⑧安:怎么。 ⑨好:喜欢。 【翻译】 晋平公向师旷问道:“我年龄七十岁了,想要(再)学习,恐怕已经晚了。” 师旷说:“为什么不点燃蜡烛(学习)呢?”平公说:“哪有作为别人的臣子(的人)戏弄他的君主的呀?”师旷回答:“我哪敢戏弄我的君主呀!我是听说,年轻时喜欢学习,如同升起的太阳;壮年时喜欢学习,如同中午的太阳;年老时喜欢学习,如同点燃蜡烛的明亮。点燃蜡烛和在黑暗中行走,哪一个(更好)呢?”平公说:“说的好啊!” 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/97d3e5db68dc5022aaea998fcc22bcd126ff42c5.html