以日语为中介的英语词语的汉译问题 张一凯;牛龙菲 【期刊名称】《兰州商学院学报》 【年(卷),期】1991(000)003 【摘 要】在近代历史中,日本现代化的进程先于中国。一些西方文明之输入中国,往往是经过了日本的中介。因此,在现代汉语中,有大量以日语为中介的外来词。所谓“以日语为中介”,是指这些外来词不是直接由英语(或其它西方语言,主要指德语)译成汉语,而是先由日本人把它译成日文汉字词,再由中国人把它纳入汉语之中。正如 【总页数】4页(P25-28) 【作 者】张一凯;牛龙菲 【作者单位】兰州大学历史研究所 【正文语种】中 文 【中图分类】F7 【相关文献】 1.非英语专业学生汉译英中的中式英语表现及原因——以中介语理论为视角 [J], 史丽萍 2.论五四前后日语对西方诗歌汉译的中介作用 [J], 熊辉 3.论五四前后日语对西方诗歌汉译的中介作用 [J], 熊辉; 4.音乐英语技术类文献词语翻译问题解析——《贝多芬弦乐四重奏》汉译本译文商榷 [J], 郝苗苗 5.英语词语的汉译问题 [J], 仲掌生 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/996683900f22590102020740be1e650e52eacfe8.html