母语负迁移对高中英语写作影响及对策

时间:2023-01-13 19:53:30 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
母语负迁移对高中英语写作影响及对策

【摘要】写作是高中阶段英语学习中的重要环节,是学生综合语言运用能力的体现。但由于学生语言知识的缺乏,导致在写作过程中习惯使用汉语思维来组织语言,形成母语负迁移的现象,给学习者造成语言习得困难。这也是高中生写作教学中一个很普遍的问题。本文拟对学生写作当中经常出现的一些母语负迁移的表现进行归纳分析,探讨在日常英语教学中应采取的相应的策略,从而实现避免负迁移影响,提高学生的写作技能和语言运用能力。

【关键词】负迁移写作策略 一、引言

听、说、读、写是英语学习中应掌握的四项基本语言技能,其中写作是语言输出的重要形式。通过写作学习者才能综合运用所学的语言知识,培养语言运用能力。在实际的教学中,写作教学一直是困扰教学的一个难点。我们发现,由于缺乏真实的语言环境,很多高中生在英语写作时,习惯把汉英两种语言的词汇、句法甚至是语篇进行对等的翻译。这样写出来的文章粗看上去没有什么拼写或语法错误,读起来却带有非常明显的汉语痕迹。这是因为在语言转换过程中,英语的输出受到汉语影响,产生了语言迁移的现象。虽然这种迁移对于英语写作也会产生一些帮助,但是因为汉英两种语言所属语系的不同,二者之间的差异较大,如果学生习惯使用汉语思维,势必会给写作造成极大的困扰。本文将从迁移理论的角度对高中生英语写作中经常出现的负迁移现象进行分析,并探讨教学中可采取的相应策略。

二、语言迁移的概念


语言迁移是第二语言习得研究的一个重点问题。语言学习者在学习外语之前一直使用的都是自己的母语,他们所习惯的也是母语的使用规则。当面对一门新的语言时,就会不自觉的把母语中的规则运用到新的语言中去,这就是语言迁移。

terence odlin2001)在cross linguistic influence in language learning一书中明确了迁移的定义:目标语言和之前已经习得的任何其他语言之间相似点和不同点的差别造成的影响。具体可以把这种迁移分为正迁移和负迁移。母语负迁移也叫干扰,是指由于套用母语模式或规则而产生的不符合目的语规则,母语结构会顽固的迁移到目的语,对学习者掌握目的语造成困难的用法。这种负迁移在各级语言层面都有体现,如学习者在发音时带的口音就是其在语音方面的体现;而本文所探讨的问题就属于迁移现象在形态层面的体现。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a10eee2a32b765ce0508763231126edb6f1a7623.html