《凿壁借光》文言文翻译

时间:2023-09-29 12:44:22 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《凿壁借光》文言文翻译

凿壁借光,出自西汉大文学家匡衡幼时凿穿墙壁引邻舍之烛光读书,终成一代文学家的故事。下面是关于《凿壁借光》文言文翻译的内容,欢迎阅读!

原文

匡衡⑴,勤学而无烛。邻居有烛而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以书映光而读之。邑人⑷大姓⑸文不识⑹,家富多书,衡乃与⑺其佣作⑻而不求偿⑼。主人怪⑽,问衡,衡曰:“愿⒁得主人书遍⑾读之。”主人感叹,资⒂给以书,遂⑿成大学⒀。时人为之语曰无说诗。匡鼎来。匡说诗。解人颐。鼎。衡小名也。时人畏服之如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言诗者。衡从之与语。质疑。邑人挫服倒屣而去。衡追之。曰先生留听。更理前论。邑人曰穷矣。遂去不返。

注释

1 匡衡:是西汉经学家。

2 逮:到,及。不逮,译为指烛光照不到。 3 穿壁:即在墙上打洞。穿:凿。

4 邑人:谓同县的人。古时“县”通称为“邑”。 5 大姓:富户;大户人家。 6 文不识:人名,姓文名不识。 7 与:译为帮助。 8 佣作:译为被雇佣劳作。 9 偿:值,指报酬(回报)。 10)怪:译为奇怪的。 11)遍:指的是尽。 12)遂:指的是终于。 13)大学:即有学识的人。 14)愿:希望。 15)资给:资助,供给。 16)得:得到。


17)屣:指的是鞋子。 18)以:指的是读。

19)解人颐:使人开怀大笑。颐,脸颊。 20)挫服:指的是折服。

21)《诗》:此指中国第一部诗歌总集《诗经》。 22)闻:听。 译文:

匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但隔壁烛光透不过来,匡衡就在墙壁凿了一个洞引进邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家但是不识字,家中富有,有很多藏书。匡衡就到他家去做雇工辛勤劳作,却不要报酬。主人感到很奇怪,问他,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。”主人听了,深为感叹,借给他书。最终匡衡成了有学识的'人。

启示

这篇寓言写了匡衡少年时期读书的两件事,一件是凿壁偷光,一件是借书苦读。它赞扬了匡衡勇于战胜艰苦的决心,勤奋读书的精神;为我们树立刻苦读书的好榜样。

成语故事

西汉时期,有一个少年叫匡衡,他特别希望能像学堂里的孩子那样,跟着老师读书。可是,他家里很穷,实在没有钱拿出来供他上学堂。于是,他经常一个人躲在学堂外面,安静地听着里面的读书声。一位亲戚看见他这么喜欢读书,很受感动,就抽空教他认字。日积月累,他终于可以自己读书了。

匡衡买不起书,就想办法借书来读。那个时候的书都是十分贵重的,只有有钱人家才有。可是有钱人家怎么会轻易把书借给一个穷小子呢?为了能读到书,匡衡想出了一个好办法。村子里有个大户人家,家里有很多藏书。一天,他跑到那户人家求见主人,见到后,一边作揖,一边急切地恳求说:“请您收留我吧, 我给您家干活。我力气很大,什么活都会干。我不要工钱,只求您能把家里的书借给我看看。我保证不会耽误干活,保证不会把书弄坏一点点。”主人看到匡衡落


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a29f4420306c1eb91a37f111f18583d048640f1e.html