日语语法 对日软件设计书常用文型—关于と的用法 目前,在职人员参加日语培训中,从事IT行业的占总数的近一半。面对这一广大的群体,介于对日软件外包行业对日语要求的特殊性(对于一般从事开发的人员只需掌握基础日语和固定的翻译),下面总结日语软件外包式样书中常用的语法,只要掌握了这些语法,即使你只是会初级日语,也能轻松应付。 日本软件外包设计书中常用到的文型(多年从事软件外包人员总结) 【‘と’の用法について:】 ①並列助詞 ★中国語:和、与、同 ◆例:AとBをワークエリアにセットする。 ②動作、関係等的対象 ★中国語:和、与、同 ◆例: 条件書の内容はソースと一致していない。 委託元と打合せする。 ③共同完成動作的対象 ★中国語:和××一起… ◆例:皆さんと同じ職場で働いている。 ④結果 ★中国語:成為(変為)… ◆例:水は氷となる。 修正された後、AはA+1となる。 ⑤比較対象 ★中国語:和、同、跟 ◆例:AはBと等しい。 AはBと違っている。 ⑥思考、発言、記述内容的引用 ★中国語:…書、…記述、…認為、…所述 ◆例:詳細設計書には「A=0」と書いてありますが、こちら側はA≠0と思っております。 委託元からソースがOKだと言われました。 こちら側は以上の通り処理を行なうのが正しいと思っております。 ONSITE側からソースに問題があると指摘されてきた。 ⑦後跟否定形式 ★中国語:不到、不足 ◆例:1時間とはかからなかった。 ⑧由前因導致後果 ★中国語:由××導致○○的結果 ◆例:このようにソースを修正すると大和ルールと違反している部分があると思います。 ⑨一般条件下成立的条件関係 ★中国語:一.…就…、 ◆例:AにBをたすとCになる。 ⑩仮設 ★中国語:如果…就… ◆例:もし仕様が変更されるとそれと関連する幾つかの部分も変更する必要がある。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a4339dfa04a1b0717fd5dde1.html