文言文《伯牙绝弦》原文及翻译

时间:2022-08-13 03:04:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
文言文《伯牙绝弦》原文及翻译

文言文《伯牙绝弦》原文及翻译

《伯牙绝弦》是一篇值得细细琢磨的文言文,下面小编为大家带来了文言文《伯牙绝弦》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。 译文及注释 译文

伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声。伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:“好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!” 无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的心声。钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有他的知音了。于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,以便绝了自己对钟子期的`思念。 注释

:擅长,善于。 鼓:弹奏。 听:倾听。 :断绝。

志在高山 :心中想到高山。 曰:说。

善哉 :赞美之词,有夸奖的意思。即"好啊" 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,语气词,表示感叹。 峨峨 :

:语气词,相当于“啊”。 :像……一样。 洋洋:广大。 :心里所想的。 :一定,必定。 之:他。

:认为,以为。

知音 :理解自己心意,有共同语言的人。 :就。 复:再,又。

弦:在这里读作xián的音。 志在流水:心里想到河流。

阴:山北或水南为阴。反之,山南水北为阳。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/bab9f65f6aeae009581b6bd97f1922791688be9f.html