古诗利令智昏翻译赏析

时间:2022-10-03 13:18:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗利令智昏翻译赏析

文言文《利令智昏》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 齐人有欲得金者,清旦被衣冠,往鬻金者之所。见人操金,攫而夺之。吏搏而束缚之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金,何故?”对曰:“取金之时,徒见金耳。 【注释】 所:地方。 利:私利。 令:使。 智:理智。 昏:昏乱。 清旦:清晨。 鬻:卖。 殊:完全。 攫(ué):抓,夺。 被:通“披”,穿戴 子:你 徒:只 金:黄金 齐:春秋时期的诸侯国,在今山东一带。 所:地方,处所。 束缚:捆绑。 焉:代词,这里。 对:回答 耳:而已 【翻译】 齐国有个想得到金子的人,大清早,穿好衣服戴好帽子,到卖金子的地方去,见到有个人手中拿着金子,就一把抢夺过来。官吏把他逮住捆绑起来,问他道:"人都在这儿,你还抢人家的金子,是什么原因?"那人回答官吏说:"拿金子时,我只看到金子,根本就没看到人而已。"



---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c3072a83504de518964bcf84b9d528ea80c72f6f.html