论译者的主体性体现——以布迪厄的惯习理论为指导

时间:2023-04-04 12:21:10 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
论译者的主体性体现——以布迪厄的惯习理论为指导

谢佳娜;陈秀

【期刊名称】《吉林省教育学院学报:中旬》 【年(),期】2012(000)A02

【摘 要】20世纪90年代以来,随着对"忠实"原则的质疑,译者逐渐从"隐形"走向"现身",译者的主体性逐渐成为翻译研究的一个重要内容,文章拟以法国社会学家皮埃.布迪厄的惯习理论为指导,从辜鸿铭的惯习形成分析入手,从翻译思想、翻译文本选择、翻译策略三方面对译者的主体性进行探讨。 【总页数】2(P33-34) 【作 者】谢佳娜;陈秀 【作者单位】浙江农林大学 【正文语种】 【中图分类】H059 【相关文献】

1.布迪厄惯习理论视角下的译者主体性——近代翻译家鲁迅的个案研究 [J], 李贺

2.布迪厄惯习理论视角下莎士比亚戏剧汉译本中译者主体性的体现\r——以《哈姆雷特》译本为例 [J], 吴翠萍;闫曼曼

3.布迪厄惯习理论视域中的译者主体性——以美国汉学家葛浩文为例 [J], 渠天花 4.布迪厄惯习理论视域中的译者主体性——以美国汉学家葛浩文为例 [J], 渠天花


5.布迪厄惯习理论与译者主体性——当代江苏籍翻译家杨绛个案研究 [J], 周志浩;夏玉玲

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c429f3ea4a649b6648d7c1c708a1284ac85005b7.html