式微,式微,胡不归? 《国风·邶风·式微》 先秦:佚名 式微,式微, 胡不归? 微君之故, 胡为乎中露! 式微,式微, 胡不归? 微君之躬, 胡为乎泥中! 【注释】 1、式:作语助词。 2、微:(日光)衰微,黄昏或曰天黑。 3、微:非;微君:要不是君主。 4、中露:露中。倒文以协韵。 5、躬:身体。 【译文】 天黑了,天黑了,为什么还不回家? 如果不是为君主,何以还在露水中! 天黑了,天黑了,为什么还不回家? 如果不是为君主,何以还在泥浆中! 【浅赏】 关于此诗主旨,《毛诗序》说是黎侯为狄所逐,流亡于卫,其臣作此劝他归国。刘向《列女传·贞顺篇》说是卫侯之女嫁黎国庄公,却不为其所纳,有人劝以归,她则“终执贞一,不违妇道,以俟君命”,并赋此诗以明志。二说均牵强附会,因为无论是实指黎侯或黎庄妇人,都缺乏史实佐证。 诗分两章,都以“式微,式微,胡不归”起调:天黑了,天黑了,为什么还不回家?诗人紧接着便交待了原因:“微君之故,胡为乎中露”;“微君之躬,胡为乎泥中”。意思是说,为了君主的事情,为了养活他们的贵体,才不得不终年累月、昼夜不辍地在露水和泥浆中奔波劳作。 短短二章,寥寥几句,受奴役者的非人处境以及他们对统治者的满腔愤懑,给读者留下极其深刻的印象。 温馨提示:《每日解读诗词》推广的内容如有侵权请您告知我们会在第一时间处理或撤销;互联网是一个资源共享的生态圈,我们崇尚分享。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d16c1b24954bcf84b9d528ea81c758f5f61f290f.html