《麦克森公司2016年度报告》翻译实践报告

时间:2022-07-03 01:04:34 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《麦克森公司2016年度报告》翻译实践报告

年度报告是公司信息公开的重要方式,潜在的国内外投资者及合作者可以通过公司年报获取意向公司的经营业务、管理模式、财务状况以及面临的市场风险及挑战等信息。麦克森公司是一家医药行业的跨国公司,在中国设有分公司。中国一家该行业的公司,有意投资麦克森公司并就某些业务开展合作,需要麦克森公司2016年年度报告的中文译本,作为本公司内部参考。年度报告是信息类文本,翻译的重点在于信息的传递。

翻译实践报告采用尤金·奈达提出的功能对等理论作为指导理论。以功能对等理论以及翻译目的为基础,该翻译实践采取自然翻译为翻译策略,要求翻译用最贴切、自然和对等的语言从语义到问题再现原文信息。报告主要研究词汇、句和语篇层面的功能对等。词汇方面,从借用和调整两方面展开,并结合增译和省译的翻译技巧,使翻译符合目的语的表达习惯,实现翻译的功能对等。

在语句和语篇层面,提取主要信息,根据目的语读者的阅读习惯采用转换、代、替代和调整句子结构的翻译技巧,使整个翻译连贯、自然、流畅,符合整体语,使读者能够快速获取报告的主要内容。报告共分为四章,分别为,翻译任务描述、翻译过程描述、案例分析和总结。翻译任务描述主要介绍该翻译的基本信息、翻译任务的发起人和翻译目的以及该翻译报告的目的与意义。翻译过程描述包括译前准备、翻译理论的确定、整个翻译过程和译后译文质量控制。

案例分析着重探讨翻译技巧的运用和功能对等翻译理论与翻译实践的结合。总结部分对翻译实践报告进行总结,总结整个翻译任务中的主要发现、存在的局限并对其他翻译年度报告的学生和译者提出建议。




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d4b6420c81eb6294dd88d0d233d4b14e84243ed2.html