荷花牡丹梅花英文翻译

时间:2023-05-08 20:07:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
荷花是中国的名花之一,深受人们喜爱。中国许多地方的湖泊和池塘都适宜荷花生长。荷花色彩鲜艳,夏日清晨绽放,夜晚闭合,花期长达两三个月,吸引来自各地的游客前往观赏。荷花具有多种功能,既能绿化水面,又能美化庭园,还可浄化水质、减少污染、改善环境。荷花迎骄阳而不惧,出污泥而不染,象征纯洁、高雅,常来比喻人的高尚品德,历来是诗人画家创作的重要题材。荷花盛开的地方也是许多摄影爱好者经常光顾之地。

Lotus is one of the most famous flowers in China, which is deeply loved by people. Many lakes and ponds in China are suitable for lotus growth. The lotus is bright in color, blooming in the summer morning, closed at night, with a flowering period of up to two or three months, attracting tourists from all over the world to watch. Lotus has many functions. It can not only afforest water surface, beautify garden, but also purify water quality, reduce pollution and improve environment. Lotus is fearless when facing the sun, but not stained when it comes out of the mud. It is a symbol of purity and elegance. It is often used as a metaphor for people's noble character. It has always been an important theme created by poets and painters. The place where lotus blooms is also a place that many photographers often visit.

牡丹花色艳丽,形象高雅,象征着和平与繁荣,因而在中国被称为“花中之王"。中国许多地方都培育和种植牡丹。千百年来,创造了许多诗歌和绘画赞美牡丹。唐代时期,牡丹在皇家园林普遍种植并被誉为国花,因而特别风行。十世纪时,洛阳古城成为牡丹栽培中心,而且这一地位一直保持到今天。现在,成千上万的国内游客蜂拥到洛阳参加一年一度的牡丹节,欣赏洛阳牡丹的独特之美,同时探索九朝古都的历史。

Peony is known as the "king of flowers" in China because of its gorgeous colors, elegant image and symbol of peace and prosperity. Peonies are cultivated in many parts of China. For thousands of years, many poems and paintings have been created to praise peony. In the Tang Dynasty, peony was widely planted in the Royal Garden and known as the national flower, so it was very popular. In the 10th century, the ancient city of Luoyang became the center of peony cultivation, and this position has been maintained to this day. Now, thousands of domestic tourists flock to Luoyang for the annual peony festival to enjoy the unique beauty of Luoyang peony and explore the history of the ancient capital of the nine dynasties.

梅花( plum blossom)位居中国十大名花之首,源于中国南方,已有三千多年的栽培和种植历史。隆冬时节,五颜六色的梅花不畏严寒,迎着风雪傲然绽放。在中国传统文化中,梅花象征着坚强、纯洁、高雅,激励人们不畏艰难、砥砺前行。自古以来,许多诗人和画家从梅花中获取灵感,创作了无数不朽的作品。普通大众也都喜爱梅花,春节期间常用于家庭装饰。南京市已将梅花定为市花,每年举办梅花节,成千上万的人冒着严寒到梅花山踏雪赏梅。

Plum blossom is the first of ten famous flowers in China. It originated from South China and has been cultivated and planted for more than 3000 years. In the middle of winter, colorful plum blossom is not afraid of strict cold, facing the wind and snow proudly blooming. In the traditional Chinese culture, plum blossom symbolizes strong, pure and elegant, which inspires people to be brave and forge ahead. Since ancient times, many poets and painters have taken inspiration from plum blossom and created countless immortal works. The general public also like plum blossom, which is often used for family decoration during the Spring Festival. Plum Blossom has been designated as the city flower in Nanjing. Every year, there is a plum blossom festival in Nanjing. Thousands of people braved the cold to enjoy the plum blossom in the snow on the plum blossom mountain.


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d8f4de0fe109581b6bd97f19227916888586b9c8.html