自由价更高 作者:程宝林 来源:《出国》 2014年第6期 程宝林(美国) (2007年作于旧金山) 在国内的许多旧日朋友,如今都过起锦衣玉食的生活来了。 他们对生活在美国的我,渐渐有了些同情。“洛阳才子他乡老”,说的是我吗?这个“他乡”,在万里波涛之外。 生活在美国,仍然是一种privilege(特权),而不是right(权利)。这就像我在加州车辆管理局(DMV)免费发行的《驾驶手册》上读到的开篇之语:开车是一项特权,而不是一项权利。 产生这样的感叹,源于我前几天,在自己的博客上,贴出了一篇短文《中国的事情》。因为文中出现了中国前最高领导人的姓名,结果,发出后,电脑上的回复是:“你的帖子含有敏感字符,须经过审查”之内的字样。好在过了一天,帖子终于出现在我的博客上了。 我知道,我的朋友中,有犀利思想,敢作不平之鸣的,大抵不会有好果子吃。浙江的旧日诗友,不是又要作六年的囚窗之望吗? 我从骨子里坚信,任何人,绝不应该因为公开说过的话、发表过的文字,而受到任何形式的处罚。我也同样坚信,一个人,无论多么厉害,无论如何也不会对一个有七千多万成员的政治团体构成任何威胁。 此刻的我,正在自己的书房里,一边收看中央电视台第4频道关于“十七大”的报道,一边写此短文。一年前,我订购了美国大型电视信号公司DISHNETWORK推广的中国电视“长城平台”套餐。在我的屋顶上,安装着一台卫星信号接收器,通过它,我可以收看如下的电视频道:凤凰卫视一台、二台(从中我知道了鲁豫有约,有点喜欢这个女子和她的节目)、中央电视台四台(新闻)、九台(英语)、戏剧频道、电影频道、湖南卫视、南方电视台、东方电视台(上海)、江苏卫视、福建海峡卫视、黄河电视台(山西)等十七个中国电视频道,每月月费不到30美元。 前来免费安装接收器的,是一个黑人小伙。我和他聊天,问他去过中国吗?他说,没有,怕坐飞机。他和中国有任何关系吗?有的。他所在的这家美国公司,将包含着很多中国官方意识形态的电视节目套餐,作为一种纯粹的商品,在美国的华人客户中进行推销和推广,将它变成赚钱的东西。我这个居住在美国的中国人每月缴纳的月费,一部分进了这个黑人的工资单中,他用来养活了他的家人。这就是他和中国的全部联系吧? 前段日子,几名警察光临我的院子,找租住后面的房客了解某一情况。他们在院子里用英语聊天,而我的电视机里,传出“在我党的英明领导下,中国人民越来越坚定了走中国特色社会主义道路的决心”这类套语。我突然有一种时空错位的感觉。 我以前服务的公司,曾长期承担人民日报海外版在旧金山地区的印刷业务。众所周知,奉行资本主义制度的美国,是世界上最坚定反共的国家。反对共产主义理念和制度,是美国的最根本价值观。凡是到访过美国的人,都必须填写一份入境申请表,在“你是否是纳粹分子,或曾在二次世界大战期间,在纳粹占领地区的政府供职”这个问题之后,接下来的另一个问题便是:“你是否是共产党员?” 尽管美国的官方,将这两个问题,很不恰当地放在了一起,但这并不妨碍这样一个事实:中国共产党中央委员会机关报人民日报的海外版,可以在美国公开、合法出版发行。巧的是,负责美国西部人民日报海外版订阅发行的公司经理,还是我的个人朋友。我们从中国来到美国,无论你携带任何出版物,都不会有海关人员检查,但是,如果你携带有中国盗版的美国电影碟片,处罚却可能是相当严厉的:而我们从美国返回中国,海关人员问你:带的行李中有书报杂志吗?如果你的回答是肯定的,毫无疑问,接下来的就是开箱检查,没收和处罚。 我完全不明白,这样强大的一个政权,这样所向无敌的一个政党,这样一个连载人飞船都造得出来的强国,为何会害怕、畏惧来自境外的几本书、几份杂志。浩瀚的中文文字中,为什么偏偏会有一些字眼,属于敏感字。我的朋友龚明德兄,曾对《新华字典》挑错,很见功力。我建议他,为何不编一本《中国敏感字字典》,坊间一定畅销。 一个民主和自由的国度,国家机器应该有无能为力之感;反之,一个不那么民主和自由的国度,国家机器和国家意志无所不能。 今年夏天的时候,我熟悉的成都晚报出了一件关涉政治的事件。我当天就在美国的中文网站上,看到了有关报道和图片,并立刻打电话,转告给了在中国另一城市的当事人的前妻。我相信,绝大多数成都人,都并不知道这样一个事件。 美国的伟大,在于她并不担心意识形态和思想会危害她的安全和统治。在我就读的大学里,就活跃着一个名为“国际共产主义者联盟”的左派学生团体。有一次,我居然在他们的中文出版物上,读到了评论我朋友的老爸、某军中老作家的文章!我收藏着英文版的《资本论》和《共产党宣言》,在我就读的大学哲学系办公室墙上,挂着影响人类的16位哲学家的头像,马克思先生位居其中。 海纳百川,是我对中国治者胸怀的期待; 言者何辜,是我对中国言论自由的渴望。 程宝林 诗人、散文家,1962年出生于湖北荆门市。1994年,应美国加州DjerassiResidentArtistsProgram之邀,初访美国。1998年夏,以美国移民局核准之“杰出人才”身份,举家移民美国旧金山地区。曾获聘《世界日报》、《美华文学》、柏克莱加州大学延伸教育中心等机构,任职编译、执行主编、讲师等。程宝林先后毕业于中国人民大学新闻系和旧金山州立大学(SFSU)英文创作系,获艺术硕士(MFA)学位。其诗歌及中国当代诗歌译作,散见于美国和欧洲英文刊物,并有作品被译为英文、日文和越南文发表。 程宝林主要作品: 诗集《雨季来临》、《未启之门》、《纸的锋刃》、《迎风奔跑》;散文随笔集《托福中国》、《国际烦恼》、《心灵时差》、《一个农民儿子的村庄实录》、《故土苍茫》、《洗白》;长篇小说《美国戏台》;新闻编著《星光作证——中国艺术节》(合编)。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f6c0d603930ef12d2af90242a8956bec0875a511.html