部编版语文七上《穿井得一人》注释译文赏析

时间:2024-04-08 20:40:40 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
部编版语文七上《穿井得一人》注释译文赏析

穿井得一人

《吕氏春秋》



宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。 作者

《吕氏春秋》,又称《吕览》,先秦杂家代表著作。战国末秦相吕不韦(?-235)集合门客共同编写而成。全书二十六卷,分为十二纪、八览、六论,共一百六十篇。




吕不韦,战国末年著名商人、政治家、思想家,官至秦国丞相。吕不韦主持编纂《吕氏春秋》汇合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”故史称“杂家”。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金” 译文

宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,不是在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听。 注释

节选自《吕氏春秋·慎行论·察传》,题目是编者加的。

穿:挖掘,开凿。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f7946267b007e87101f69e3143323968011cf489.html