穿井得一人注释及原文 穿井得一人原文: 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:"吾穿井得一人。"有闻而传之者,曰:"丁氏穿井得一人。"国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:"得一人之使,非得一人于井中也。"求闻之若此,不若无闻也。 穿井得一人注释: 穿:挖掘,开凿。 宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。 而:于是,就。 溉汲:打水浇田。 溉,浇灌;灌溉。 汲,从井里取水。 居:停留。 于:给。 及:待,等到。 国人:指居住在国都中的人。 道:谈论,讲述。 闻之于宋君:向宋国国君报告这件事。 闻,听到;听说,这里是"使听到"的意思。 对:应答,回答。 得一人之使:得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。 穿井得一人译文: 宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,常常一个人居住在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:"我家打水井得到了一个人。"听了的人就去传播:"丁氏挖井挖到了一个人。"国都的人都在谈论这件事,被宋国的国君听说了这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:"只是得到了一个人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。"像这样寻找到的传闻,还不如没有听到。 穿井得一人赏析: 短文《穿井得一人》按事情发展顺序叙述。有开端、发展、结局,但最后也未点出寓意。全文只有一个段落,但可分为三层。 《穿井得一人》这个故事中因对话中有一个多义词(“人”,可指人也可指一个人的劳力)或把“得(需要)(得到)两音义混用,而被人误解,结果越传越远,居然传到国君那里去了。最后道出真相,事实与传言相差太大,不禁令人发笑。文章就是在笑中教育人们不可轻信传言。 “穿井得一人”,这是出于春秋时期宋国的一个典故,其寓意为:对于道听途说的传言,万勿轻信。必须认真地思索、分析、甄别,也不要轻易传播未经证实的传闻。这则寓言虽篇幅短小,意蕴却颇为深厚。故事以精炼的笔墨讲述了“穿井得一人”的始末,教导人们应从实际出发,千万不可道听途说,主观臆断。在生活中,捕风捉影、妖言惑众者有之;不顾事实、危言耸听者有之;不尽责任、以讹传讹者有之。凡此种种,于人于事危害不浅。这则寓言正是以生动的叙述,提示了这一主旨,寓意深刻、耐人寻味。 穿井得一人的启示: ①道听途说不能轻信,不能盲从,更不能以讹传讹。 ②不要轻信流言,眼见为实,耳听为虚。 ③在现实生活中对待传闻要有调查研究的审慎态度和去伪存真的求实精神。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6fb3b7ba9889680203d8ce2f0066f5335a8167d9.html