【南吕·四块玉·别情】原文注释、翻译赏析

时间:2022-12-17 00:18:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【南吕·四块玉·别情】原文注释、翻译赏析

关汉卿 南吕·四块玉·别情

自送别,心难舍,一点相思几时绝? 凭阑袖拂杨花雪。 溪又斜,山又遮,人去也! 【译文及注释】

自从那天送你远去,我心里总是对你难舍难分,对你的满腔思念的情意在心中萦绕。不知道要什么时候才能与你相见,好让我不再相思。记得送别时我斜倚着柳树下的栏干目送你远行。用衣袖拂去片片像雪一样洁白的柳絮,以免妨碍视线。然而你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的山峦遮住了你运得的道路,心上的人他真的走远了。 1、四块玉:曲牌名 别情:标题

2、凭阑袖拂杨花雪:写主人公靠着阑干,用袖拂去如雪的飞絮,以免妨碍视线。

3杨花雪,如雪花般飞舞的杨花。语出苏轼《少年游》“去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。”

4、斜:此处指溪流拐弯。 【赏析】

作品表达了女子送别情人后,凭栏望远相思企盼时的深情表露。文句虽短,但语言生动形象,巧妙地表现出了带有思念之情


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ffdf8196162ded630b1c59eef8c75fbfc77d94c4.html