2017年6月英语四级翻译答案:2017年6月英语四级翻译模拟:五四运动

副标题:2017年6月英语四级翻译模拟:五四运动

时间:2023-11-11 18:00:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


※2017年6月英语四六级考试太难?只是你没有找对方法而已!点击查看秘籍!


【手机用户】→点击进入免费试听>>【CET4】 * 【CET6】


【电脑用户】→点击进入免费试听>>四六级考试课程!


  请将下面这段话翻译成英文:
  以青年学生为主导的五四爱国运动(the patriotic May 4th Movement)发生于1919年的5月4日的北京,并迅速转变成全国范围的革命运动。中国工人阶级作为政治舞台上的一支独立力量首次被唤醒。如今,五四运动已作为光辉的一页载入了中华民族的史册(annals)。五四运动绝不仅仅是一个历史事件,它表现出青年人关注国家前途和命运的一种精神,并显示出青年人的责任、使命以及对民族炽热的爱。
  参考翻译:
  Taking place on May 4th, 1919 in Peking, the patriotic May 4th Movement, conducted mainly by the young students, quickly became a nation-wide revolutionary movement. For the first time, the Chinese working class was awakened as an independent force in the political stage. Today, the May 4th Movement as a glorious page has been included in the annals of the Chinese nation. The May 4th Movement is much more than a historical case; it is a spirit showing the young people's concern about the future and destiny of the country,and manifesting the young people's responsibility and mission as well as their fiery love towards the nation.

2017年6月英语四级翻译模拟:五四运动.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/wf8O.html